"la lutte contre le viol" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الاغتصاب
        
    Le Ministre de la justice a fait de la lutte contre le viol l'une de ses principales priorités et considère que le viol est l'infraction la plus grave après le meurtre. UN وجعل وزير العدل من مكافحة الاغتصاب إحدى أولوياته الأولى ويَعتبر أن الاغتصاب هو الجريمة الأخطر بعد القتل.
    La loi relative à la lutte contre le viol a élevé l'âge du consentement pour les garçons et les filles. UN وقد رفع قانون مكافحة الاغتصاب سن الموافقة لكل من الأولاد والبنات.
    La loi relative à la lutte contre le viol prévoit des peines minimales sévères pour les violeurs. UN وينص قانون مكافحة الاغتصاب على عقوبة دنيا صارمة للجاني.
    Selon les dispositions de la loi relative à la lutte contre le viol, les procès pour viol ont lieu entièrement à huis clos, à moins que le plaignant demande qu'il en soit autrement. UN وبموجب قانون مكافحة الاغتصاب لا تكون المحاكمة علنية طوال نظر القضية إلا إذا طلب المدعي غير ذلك.
    Affaires jugées en application de la loi relative à la lutte contre le viol : UN بعض القضايا التي تم التعامل معها في ظل قانون مكافحة الاغتصاب:
    Les centres d'assistance Thuthuzela, en particulier, étaient réputés sur le plan international comme étant des modèles de pratique optimale dans la lutte contre le viol dans le contexte du VIH/sida. UN وأشارت إلى أن مراكز ثوثوزيلا لتوفير الرعاية بصفة خاصة معروفة بكونها نماذج عالمية للممارسة الجيدة في مجال مكافحة الاغتصاب المرتبط بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Suite à cette évaluation, la Commission de réforme et de développement du droit examine les recommandations concernant certaines modifications mineures de la loi sur la lutte contre le viol, en vue d'ajuster son fonctionnement. UN وفي متابعة لهذا التقييم تنظر لجنة إصلاح القانون والتنمية في توصيات لإدخال بعض التعديلات الطفيفة في قانون مكافحة الاغتصاب من أجل توخي الدقة في تنفيذه.
    L'impact et l'efficacité de la loi sur la lutte contre le viol ont été présentés au point 3.1 ci-dessus. UN وقد ورد ذكر أثر وفعالية قانون مكافحة الاغتصاب أعلاه تحت النقطة 3-1.
    La communauté internationale doit poursuivre la lutte contre le viol, l'agression sexuelle, la mutilation génitale des femmes, les < < crimes d'honneur > > et la violence domestique. UN وطالبت بضرورة أن يواصل المجتمع الدولي مكافحة الاغتصاب والاعتداء الجنسي وختان الإناث وما يسمى بجرائم الشرف والعنف المنزلي.
    Loi no 8 de 2000 relative à la lutte contre le viol; UN قانون مكافحة الاغتصاب رقم 8 لعام 2000
    Suite à la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la loi relative à la lutte contre le viol prend en compte le viol perpétré dans le cadre du mariage. UN وكما أوصت اللجنة بأن يغطي قانون الاغتصاب حالات الاغتصاب داخل الزواج فإن قانون مكافحة الاغتصاب يغطي الاغتصاب داخل الزواج.
    La loi relative à la lutte contre le viol et la loi relative à la violence dans la famille font partie des mesures adoptées par le gouvernement pour combattre la violence à l'encontre des femmes. UN ويأتي قانون مكافحة الاغتصاب وقانون العنف المنزلي ضمن التدابير التي تم إنفاذها من قِبل الحكومة من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    La loi relative à la lutte contre le viol est entrée en vigueur en juin 2000. UN وأصبح قانون مكافحة الاغتصاب ساريا اعتبارا من حزيران/يونيه 2000.
    Les centres d'assistance Thuthuzela, en particulier, étaient réputés sur le plan international comme étant des modèles de pratique optimale dans la lutte contre le viol dans le contexte du VIH/sida. UN ومراكز الرعاية ثوثوزيلا على الخصوص معروفة بكونها نماذج عالمية للممارسة الجيدة في مكافحة الاغتصاب المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    g) Loi sur la lutte contre le viol (loi no 8 d'avril 2000). UN (ز) قانون مكافحة الاغتصاب (القانون رقم 8 المؤرخ نيسان/أبريل 2000).
    Le Gouvernement a adopté toute une législation pour juguler cette violence: loi no 4 de 2003 relative à la lutte contre la violence familiale, loi no 8 de 2000 relative à la lutte contre le viol, loi no 7 de 2000 modifiant la loi relative à la lutte contre les pratiques immorales et loi no 24 de 2003 modifiant le Code de procédure pénale. UN ومن بين التشريعات التي سنتها الحكومة للحد من العنف ضد النساء والأطفال، قانون مكافحة العنف المنزلي رقم 4 لعام 2003 وقانون مكافحة الاغتصاب رقم 8 لعام 2000 والقانون المعدّل رقم 7 لعام 2000 الخاص بمكافحة الممارسات غير الأخلاقية والقانون المعدّل رقم 24 لعام 2003 الخاص بالإجراءات الجنائية.
    La loi relative à la lutte contre le viol (loi 8 de 2000) est entrée en vigueur en juin 2000. UN وقد صدر قانون مكافحة الاغتصاب (القانون رقم 8 لعام 2000)(34) في ناميبيا في حزيران/يونيه 2000.
    Le Gouvernement s'y conforme par le biais de la loi 8 sur la lutte contre le viol de 2000, la loi 4 sur la lutte contre la violence familiale de 2003 et la loi 11 sur le travail de 2007 (portant sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail). UN وتقوم الحكومة بذلك من خلال قانون مكافحة الاغتصاب رقم 8 لعام 2000 وقانون مكافحة العنف المنزلي رقم 4 لعام 2003 وقانون العمل رقم 11 لعام 2007 (الذي يتناول التحرش الجنسي في مكان العمل).
    Le rapport décrit à la page 32 quatre affaires de viol de petites filles jugées en vertu de la loi relative à la lutte contre le viol (loi 8 de 2000). UN 10 - ويصف التقرير في الصفحتين 40 و 41 منه أربع حالات لرجال اغتصبوا فتيات وتم التعامل معها بموجب قانون مكافحة الاغتصاب (القانون رقم 8 لعام 2000).
    Afin de réduire le nombre croissant de viols, le gouvernement a promulgué la loi relative à la lutte contre le viol (loi 8 de 2000). UN وفي مواجهة العدد المتزايد لحالات الاغتصاب قامت حكومة ناميبيا بسن قانون مكافحة الاغتصاب في عام 2000 (القانون رقم 8 لعام 2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more