"la lutte contre les discriminations" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة أشكال التمييز
        
    • مكافحة التمييز
        
    • بمكافحة التمييز
        
    • التصدي لمختلف أشكال التمييز
        
    • مكافحة حالات التمييز
        
    • مكافحة مختلف أشكال التمييز
        
    • ومكافحة أشكال التمييز
        
    • لمكافحة أشكال التمييز
        
    la lutte contre les discriminations : une appropriation effective des instruments permettant de lutter contre les discriminations UN مكافحة أشكال التمييز: الاعتماد الفعلي للصكوك التي تمكن من مكافحة أشكال التمييز
    3. Promouvoir une éducation fondée sur le respect mutuel des deux sexes, comprenant la lutte contre les discriminations et les violences UN 3 - العمل على أن يرتكز التعليم على الاحترام المتبادل بين الجنسين بشموله مكافحة أشكال التمييز والعنف.
    Article 1. la lutte contre les discriminations : une appropriation effective des instruments permettant de lutter contre les discriminations UN المادة 1: مكافحة التمييز: اعتماد صكوك تمكن من مكافحة التمييز
    Concrètement, elles mettent en contact les différents acteurs afin de maximiser les ressources et potentiels de chacun dans le cadre de la lutte contre les discriminations. UN وتجمع هذه الجهات واقعيا بين مختلف أصحاب المصلحة من أجل تعظيم الاستفادة من موارد وإمكانيات كل منها في سياق مكافحة التمييز.
    Autres activités: consultante auprès du Conseil international des droits de l'homme en 2004 et participation en 2005 à une réunion d'experts sur la lutte contre les discriminations. UN ومن بين الأنشطة الأخرى العمل كخبيرة استشارية لدى المجلس الدولي لحقوق الإنسان في عام 2004 والمشاركة في اجتماع للخبراء متعلق بمكافحة التمييز في عام 2005
    1. la lutte contre les discriminations dans l'accès à l'emploi et sur le lieu de travail UN 1- مكافحة حالات التمييز في إمكانية الحصول على عمل وفي مكان العمل
    Il s'agit de définir les modalités de collaborations dans les matières relevant de la lutte contre les discriminations et des politiques de diversité. UN وتُحدد هذه الاتفاقية صيغ التعاون في مجالات مكافحة مختلف أشكال التمييز وسياسات التنوع.
    Comment les modèles traditionnels de gouvernance pourraient-ils, s'ils étaient remis sur orbite, contribuer à la lutte contre les discriminations raciales? UN والسؤال المطروح هو كيف يمكن لأشكال الحكم التقليدية، لو أعيد العمل بها، أن تسهم في مكافحة أشكال التمييز العنصري؟
    Par ailleurs, les participants ont tenu à souligner que le manque d'initiative de la part des organisations de jeunes dans la lutte contre les discriminations s'explique en partie par la faible capacité financière de ces dernières. UN ومن جهة أخرى، شدد المشاركون على أن قلة مبادرات منظمات الشباب في مكافحة أشكال التمييز تنبع جزئياً من ضعف قدرتها المالية.
    renforcer la lutte contre les discriminations dont sont victimes les femmes; UN تدعيم مكافحة أشكال التمييز التي تستهدف النساء؛
    En outre, le Garde des Sceaux a voulu qu'un délégué du procureur spécialisé dans la lutte contre les discriminations soit désigné dans chaque pôle, si possible en concertation avec le milieu associatif local. UN وعلاوة على ذلك، أعربت وزيرة العدل عن رغبتها في أن يعين نائب للمدعي العام متخصص في مكافحة أشكال التمييز في كل وحدة، إن أمكن بالتشاور مع أوساط الجمعيات المحلية.
    38. Le Garde des Sceaux a signé le 14 décembre 2007 deux conventions-cadres afin de renforcer la lutte contre les discriminations. UN 38- ووقعت وزيرة العدل في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 على اتفاقيتين إطاريتين(12) بغية تعزيز مكافحة أشكال التمييز.
    Depuis sa création, le Défenseur est assisté de trois adjointes et de trois collèges dont un spécifiquement en charge de la lutte contre les discriminations et la promotion de l'égalité. UN ويعاون مكتب الدفاع منذ إنشائه ثلاث نائبات وثلاث هيئات يناط بواحدة منها، بوجه خاص، مكافحة التمييز وتعزيز المساواة.
    la lutte contre les discriminations à l'embauche, dans l'évolution de carrière ou de salaire doit être une priorité pour l'État français. UN ويجب أن تكون مكافحة التمييز عند التوظيف والترقية في المسار الوظيفي أو الزيادة في الأجور من بين أولويات الدولة الفرنسية.
    D'autre part, un module de formation de deux jours a été mis sur pied, en collaboration avec l'Institut de Formation en cours de carrière (IFC), afin de former les inspecteur-trice-s de l'enseignement de la Communauté française à la lutte contre les discriminations en milieu scolaire. UN ومن ناحية أخرى أعد نموذج للتدريب مدته يومان، بالتعاون مع معهد التدريب أثناء الخدمة، لتدريب مفتشي ومفتشات التعليم في الجماعة الناطقة بالفرنسية على مكافحة التمييز في الوسط المدرسي.
    3. La sensibilisation à la lutte contre les discriminations fondées sur le sexe UN 3- التوعية في مجال مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس
    H. la lutte contre les discriminations envers les femmes dans des situations particulières UN حاء - مكافحة التمييز ضد المرأة في حالات خاصة
    4. La sensibilisation à la lutte contre les discriminations dans les établissements scolaires UN 4- التوعية المتعلقة بمكافحة التمييز في المؤسسات المدرسية
    La loi du 6 novembre 2001 relative à la lutte contre les discriminations prévoit un aménagement de la charge de la preuve en laissant à l'employeur le soin de justifier que la mesure en cause a été prise pour des motifs objectifs et précise également les notions de discrimination directe et indirecte. UN يتوخى القانون الصادر في 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 المتعلق بمكافحة التمييز نقل عبء الإثبات بإلقائه على عاتق صاحب العمل مهمة تسويغ أن لإجراء المعني قد اتخذ لأسباب موضوعية، ويحدد القانون أيضا مفهومي التمييز المباشر وغير المباشر.
    Renforcer la lutte contre les discriminations dont sont victimes les femmes ; UN (ب) تعزيز مكافحة حالات التمييز التي تكون النساء ضحاياها؛
    12. Le Conseil national du travail (CNT), organe paritaire composé de représentants des organisations interprofessionnelles les plus représentatives des employeurs et des travailleurs, et qui a le statut d'établissement public, a abordé la lutte contre les discriminations raciales dans les conventions collectives de travail, qui sont dotées d'une réelle valeur juridique. UN ٢١- المجلس الوطني للعمل هيئة تمثيلية تتكون بالتساوي من ممثلين للمنظمات المهنية المختلفة اﻷكثر تمثيلاً ﻷصحاب العمل والعاملين، وتتمتع بمركز المؤسسة العامة، وقد تناول المجلس مسألة مكافحة مختلف أشكال التمييز العنصري في الاتفاقيات الجماعية للعمل، التي لها قيمة قانونية حقيقية.
    Il met à contribution 14 ministères et administrations gouvernementales qui mettent en commun leurs efforts pour favoriser une harmonisation interministérielle des actions qu'ils mettent en œuvre, qu'ils soutiennent financièrement et dont ils assument la responsabilité dans le domaine de l'intégration des étrangers au Luxembourg et de la lutte contre les discriminations. UN وهي تشمل 14 وزارة وإدارة حكومية تبذل جهوداً مشتركة من أجل تيسير التوافق بين الوزارات بشأن الإجراءات التي تنفذها وتدعمها مالياً وتتحمل مسؤوليتها في مجال إدماج الأجانب في لكسمبرغ ومكافحة أشكال التمييز.
    Bien que la participation ne soit pas une panacée pour la lutte contre les discriminations, elle en diminue néanmoins la portée. UN ورغم أن المشاركة لا تشكل حلاً شاملاً لمكافحة أشكال التمييز العنصري، فإنها تقلل رغم ذلك من بُعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more