"la lutte contre les maladies diarrhéiques" - Translation from French to Arabic

    • ومكافحة أمراض اﻹسهال
        
    • مكافحة أمراض اﻹسهال
        
    • بمكافحة أمراض اﻹسهال
        
    • للقضاء على أمراض اﻹسهال
        
    • لمكافحة أمراض اﻹسهال
        
    • لمكافحة أمراض الاسهال
        
    • مكافحة أمراض الاسهال
        
    • ومكافحة أمراض الاسهال
        
    • مكافحة مرض اﻹسهال
        
    Grâce à cet appui, la Tunisie avait pu réaliser des progrès considérables dans les domaines de la vaccination des femmes et des enfants et de la lutte contre les maladies diarrhéiques. UN فبدعم من اليونيسيف، أحرزت تونس تقدما كبيرا في تحصين اﻷطفال والنساء ومكافحة أمراض اﻹسهال.
    Par ailleurs, grâce à la tenue de réunions de partenaires externes consacrées à des domaines tels que la santé, la nutrition, la lutte contre les maladies diarrhéiques et l'épidémiologie, on a pu recueillir des données d'expérience fort utiles. UN واكتسبت خبرات مهمة عن طريق تنظيم اجتماعات استعراضية خارجية للنظراء في مجالات الصحة، والتغذية ومكافحة أمراض اﻹسهال وعلم اﻷوبئة.
    la lutte contre les maladies diarrhéiques demeure donc pour l'UNICEF une priorité. UN وهكذا لا تزال مكافحة أمراض اﻹسهال من أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    Les résultats obtenus ces dernières années dans la diffusion des connaissances et l'utilisation de la thérapeutique de réhydratation par voie orale et de solutions préparées à la maison ont donné une impulsion à la lutte contre les maladies diarrhéiques à l'échelon mondial. UN وقد أدت التجارب اﻷخيرة في مجال نشر المعلومات واستخدام العلاج باﻹماهة الفموية والمحاليل المصنوعة منزليا إلى تعزيز برامج مكافحة أمراض اﻹسهال.
    La participation de responsables de programmes de contrôle des aliments à des réunions et des comités qui s'occupent de la lutte contre les maladies diarrhéiques devrait être encouragée plus avant. UN وينبغي إعطاء مزيد من التشجيع لمشاركة مدراء برامج مراقبة اﻷغذية في الاجتماعات واللجان المعنية بمكافحة أمراض اﻹسهال.
    Dans le Pacifique occidental, une collaboration étroite s'est instaurée entre l'UNICEF et l'OMS pour lutter contre le choléra, effort qui s'inscrit dans le cadre général de la lutte contre les maladies diarrhéiques. UN وفي غربي المحيط الهادئ، يوجد تعاون وثيق بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مكافحة الكوليرا، وبهذه المكافحة يجري الاضطلاع في السياق العام لمكافحة أمراض الاسهال.
    41. Le PNUD participe à la lutte contre les maladies diarrhéiques en finançant de nombreux projets relatifs à l'approvisionnement en eau potable et à l'assainissement. UN ٤١ - ويُسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مكافحة أمراض الاسهال من خلال دعمه الواسع لمشاريع المياه والمرافق الصحية.
    Réfugiés libériens : opérations d'approvisionnement, appui au programme et activités de communication aux fins du programme élargi de vaccination et de la lutte contre les maladies diarrhéiques UN اللاجئون الليبريون: تقديم المساعدة والدعم البرنامجي والاضطلاع بأنشطة الاتصالات في مجالات برنامج التحصين الموسع ومكافحة أمراض اﻹسهال
    Plan global d'action humanitaire : programme élargi de vaccination, soins de santé maternelle et infantile et la lutte contre les maladies diarrhéiques, assistance nutritionnelle aux groupes vulnérables UN خطة العمل الانسانية الموحدة: أنشطة برنامج التحصين الموسع، وصحة اﻷم والطفل ومكافحة أمراض اﻹسهال والمساعدة التغذوية للمجموعات السريعة التأثر
    45. À la mi-décennie, des progrès marquants avaient été faits dans les domaines de la vaccination, de la lutte contre les maladies diarrhéiques, de l'élimination de la poliomyélite et de la dracunculose, de la lutte contre les troubles dus à une carence en iode et de l'encouragement de l'allaitement maternel. UN ٤٥ - تحقق في منتصف العقد تقدم مدهش في مجالات التحصين ومكافحة أمراض اﻹسهال وشلل اﻷطفال واستئصال مرض دودة غينيا، ومكافحة اضطرابات نقص اليود وتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Ainsi, les objectifs relatifs à la survie de l'enfant ont été accomplis en ce qui concerne la couverture vaccinale, la lutte contre les maladies diarrhéiques, la poliomyélite et la lutte contre les troubles dus à une carence en iode, l'accès à l'eau potable et la promotion de l'allaitement maternel. UN لقد حققت اﻷهداف المتعلقة ببقاء الطفل فيما يتصل بتغطية التحصين، ومكافحة أمراض اﻹسهال وشلل اﻷطفال، ومكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. وتوفير فرص الحصول على مياه الشرب النقية، والنهوض بالرضاعة الطبيعية.
    Les progrès continuent pour ce qui est de la maîtrise des maladies évitables, de la vaccination d’un nombre croissant d’individus et de la lutte contre les maladies diarrhéiques, ainsi que de la promotion de l’allaitement maternel. UN ويستمر إحراز التقدم في مكافحة اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها وفي التغطية بالتحصين وفي مكافحة أمراض اﻹسهال باﻹضافة إلى تشجيع الرضاعة الثديية.
    Au Pakistan, le Gouvernement, l'UNICEF, l'Agency for International Development des États-Unis et l'OMS, et en Égypte, le Gouvernement, l'UNICEF et l'OMS coordonnent étroitement les activités menées dans le cadre de la lutte contre les maladies diarrhéiques. UN وتستمر المحافظة على التنسيق الوثيق في مجال أنشطة مكافحة أمراض اﻹسهال في باكستان بين الحكومة واليونيسيف والوكالة الدولية للتنمية التابعة للولايات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، وفي مصر بين الحكومة واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    24. D'autres activités entreprises dans le cadre du programme d'urgence de l'UNICEF comprennent la lutte contre les maladies diarrhéiques et la mise au point de directives nationales pour lutter contre les infections aiguës des voies respiratoires. UN ٢٤ - شملت اﻷنشطة اﻷخرى، التي نفذت في إطار برنامج اليونيسيف للطوارئ، مكافحة أمراض اﻹسهال ووضع مبادئ توجيهية وطنية لمكافحة التهابات الجهاز التنافسي الحادة.
    D'importants progrès ont été réalisés dans la lutte contre les maladies diarrhéiques, les infections respiratoires et les carences en vitamine A. UN وتحققت استجابات هامة فيما يختص بمكافحة أمراض اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي ونقص الفيتامين ألف.
    Il a également apporté son concours à la lutte contre les maladies diarrhéiques aiguës en contribuant à la promotion de la thérapeutique de réhydratation par voie buccale, la distribution de sels de réhydratation par voie buccale et la formation d'agents sanitaires à la gestion par cas. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لمكافحة أمراض الاسهال الحادة وذلك من خلال تشجيع العلاج بالاماهة الفموية، وشراء وتوزيع أملاح الاماهة الفموية وتدريب العاملين في المجال الصحي على ادارة الحالات.
    40. La FAO participe à la lutte contre les maladies diarrhéiques en promouvant, d'une part, la qualité et l'innocuité des produits alimentaires tout au long de la filière agro-alimentaire et, d'autre part, l'utilisation de techniques agricoles et de procédés de fabrication adéquats. UN ٠٤ - تُسهم منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في مكافحة أمراض الاسهال من خلال زيادة جودة اﻷغذية وسلامتها في سلسلة اﻷغذية كلها وتطبيق الممارسات الزراعية والتصنيعية الجيدة.
    Dans les interventions, on a notamment donné la priorité à la vaccination, la lutte contre les maladies diarrhéiques, la distribution de vitamine A, la fourniture d'eau potable et l'assainissement, la distribution de biscuits nutritionnels et la construction d'écoles provisoires. UN وشملت الاجراءات ذات اﻷولوية التحصين ومكافحة أمراض الاسهال وتوزيع فيتامين ألف وإمدادات المياه والمرافق الصحية الكافية وتوزيع البسكويت المغذي وتشييد مدارس مؤقتة.
    La récente épidémie de choléra a suscité une large prise de conscience qui a permis de renforcer la lutte contre les maladies diarrhéiques. UN وقد ساهم الوعي العام الذي ارتبط بوباء الكوليرا مساهمة كبيرة في تحسين مكافحة مرض اﻹسهال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more