J'ai commencé ma déclaration en évoquant le défi que constitue la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | لقد بدأت بياني بالتركيز على التحدي الذي تمثله مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Le Comité international olympique est déterminé à servir la cause de la lutte contre les maladies non transmissibles en encourageant la pratique d'une activité physique et l'adoption de modes de vie sains. | UN | واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية. |
Rapport du Secrétaire général sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles | UN | تقرير الأمين العام عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
Liens avec un mécanisme un mécanisme mondial de coordination pour la lutte contre les maladies non transmissibles | UN | الصلات الرابطة بآلية التنسيق العالمية بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
Le déficit en matière de financement de la lutte contre les maladies non transmissibles, aux niveaux national et mondial, doit être comblé | UN | ضرورة معالجة الفجوة التمويلية لدعم العمل الوطني والعالمي لمكافحة الأمراض غير المعدية |
:: Augmenter les dotations budgétaires allouées à la lutte contre les maladies non transmissibles et leur accorder un statut prioritaire; | UN | :: زيادة مخصصات الميزانية وترتيب أولوياتها من أجل التصدي للأمراض غير المعدية |
Aujourd'hui, nous sommes réunis pour faire la synthèse de la vision et de la feuille de route résultant de 10 ans d'efforts coordonnés et pour adopter un nouveau programme mondial en vue de faire avancer la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | إننا نلتقي اليوم لنحشد الرؤى وخارطة الطريق التي تمخضت عنها الجهود المنسقة التي ظلت تبذل منذ أكثر من عشر سنوات، حتى نضع جدول أعمال عالمي جديد ينهض بمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Notre objectif devrait être de gagner la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا الفوز في المباراة العالمية، في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Nous comptons sur ces mesures concertées pour assurer la réussite et la pérennité de la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | ونحن نعول على أن تكفل لنا التدابير المتفق عليها النجاح على المدى البعيد في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Nous nous trouvons aujourd'hui à un tournant dans la lutte contre les maladies non transmissibles et leur prévention. | UN | اليوم، نحن على مفترق طرق في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها. |
Nous sommes donc reconnaissants à la communauté internationale de s'être réunie pour exprimer sa volonté d'intensifier la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وبناء على ذلك، نعرب عن امتناننا لوقوف المجتمع الدولي صفا واحدا للتعبير عن إرادته في تعزيز مكافحة الأمراض غير المعدية. |
À partir de là, le CCG souligne la nécessité de faire de la question de la lutte contre les maladies non transmissibles une priorité des programmes de développement. | UN | ومن هذا المنطلق، تؤكد مجموعة دول مجلس التعاون الخليجي على ضرورة وضع مسألة مكافحة الأمراض غير المعدية على قائمة أولويات برامج التنمية. |
IAEA 5. Promouvoir et renforcer la capacité nationale à mener des travaux de recherche-développement de qualité pour la lutte contre les maladies non transmissibles | UN | ٥ - تعزيز ودعم القدرة الوطنية على البحث والتطوير المتسمين بالجودة في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
Renforcer et coordonner l'appui systématique aux États Membres, sur demande, au niveau national, dans les efforts qu'ils déploient pour faciliter la lutte contre les maladies non transmissibles et atténuer leurs effets. | UN | :: تعزيز وتنسيق الدعم المنهجي المقدّم إلى الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، بناءً على طلبها، من أجل مساعدة هذه الدول على وضع تدابير تهدف للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتخفيف آثارها |
Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles [résolution 64/265 de l'Assemblée générale] | UN | الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها [قرار الجمعية العامة 64/265] |
Les modèles de partenariat nationaux, régionaux et mondiaux pour la lutte contre les maladies non transmissibles exigent un renforcement de la gouvernance | UN | ستتطلب نماذج الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية اتباع نهج أقوى إزاء الإدارة |
Les engagements nationaux dans la lutte contre les maladies non transmissibles doivent être des priorités d'action | UN | يلزم تجسيد الالتزامات الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية في أولويات للعمل |
De la même façon que l'ONU se préoccupe de la lutte contre le sida et le paludisme, une attention particulière doit également être accordée à la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | كما تولي الأمم المتحدة اهتماما لمكافحة الإيدز والملاريا، ينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Leur comportement et leurs choix peuvent faire une grande différence dans la lutte contre les maladies non transmissibles et autres. | UN | ويمكن لسلوكها وخياراتها أن تحدث تغييرا كبيرا إلى الأفضل في جهود التصدي للأمراض غير المعدية وغيرها من الأمراض. |
Cinquièmement, plusieurs participants ont fait valoir l'importance de fixer des objectifs et des délais afin que nous soyons tenus de rendre des comptes, que les progrès accomplis soient mesurables et que la lutte contre les maladies non transmissibles fasse l'objet d'attention et d'investissements constants. | UN | خامسا، أثار العديد من المشاركين أهمية وضع أهداف محددة زمنيا وذلك لمحاسبة أنفسنا ورصد التقدم وكفالة استمرار الاهتمام بمكافحة الأمراض غير المعدية والاستثمار في ذلك. |
Nous devons nous attacher plus énergiquement à persuader l'industrie agroalimentaire mondiale de se joindre à la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | والمطلوب الآن بذل جهد أكبر للتأثير على صناعة الأغذية العالمية بقصد الانضمام إلى المعركة ضد الأمراض غير المعدية. |
Les autres programmes de l'OMS comprennent la formation aux bonnes pratiques de la pharmacie, la surveillance de la tuberculose, le contrôle de la qualité des services procurés par les professionnels nationaux, la fourniture de matériel et de médicaments et la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وتشمل البرامج الأخرى لمنظمة الصحة توفير التدريب في مجال الممارسة الصيدلانية الجيدة ورصد الدرن ومراقبة جودة أداء المتخصصين الوطنيين وإمدادات المعدات والأدوية ومكافحة الأمراض غير المعدية. |
Dans le cadre de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui s'est tenue au Samoa, une délégation a indiqué que les questions concernées par les activités de l'UNICEF dans la région étaient l'alimentation, la sécurité, la nutrition, l'eau et l'assainissement, la santé et la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وفي سياق المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد مؤخرا في ساموا، قال أحد الوفود إن القضايا ذات الصلة بأعمال اليونيسيف في المنطقة تتمثل في الأمن الغذائي والتغذية، والمياه والصرف الصحي، والصحة والأمراض غير المعدية. |
Le choix d'un certain type de partenariat devra prendre en compte son coût et sa rentabilité; son aptitude à promouvoir une action multisectorielle à laquelle participeront de multiples partenaires et son impact éventuel sur la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وينبغي أن تراعي القرارات التي ستتخذ مستقبلا بشأن الخيارات المتاحة تكلفة هذه الخيارات وفعاليتها من حيث التكلفة، وما تنطوي عليه من إمكانية تعزيز العمل المتعدد القطاعات وإشراك أصحاب المصلحة المتعددين وما إذا كان تأثيرها المحتمل يضاهي الاحتياجات القائمة في مجال الأمراض غير المعدية. |
Enfin, il a été noté que le succès était possible, et qu'il existait de nombreux exemples de progrès importants et rapides dans la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | 15 - وفي الختام، لوحظ أن النجاح ممكنٌ، وهناك أمثلة كثيرة على إحراز تقدم كبير وسريع في معالجة الأمراض غير المعدية. |