"la lutte contre les mutilations génitales" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • مكافحة ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية
        
    Les chefs religieux avaient eux aussi contribué à la lutte contre les mutilations génitales féminines et autres pratiques néfastes. UN وأدّى أيضاً الزعماء الدينيون دوراً مساعداً في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والممارسات المؤذية الأخرى.
    Le nombre de jeunes qui s'impliquent de plus en plus dans la lutte contre les mutilations génitales féminines est source d'espoir pour l'avenir. UN ويعتبر عدد الشباب المتزايد الذي يشارك في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مصدر أمل للمستقبل.
    Il a reconnu que des progrès avaient été faits dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN واعترفت بالتقدم المحرز في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Elle a félicité le Gouvernement pour ses efforts et ses progrès dans la lutte contre les mutilations génitales féminines et le renforcement des droits des femmes. UN ورحبت بجهود الحكومة وبالتقدم الذي أحرزته في مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعزيز حقوق المرأة.
    poursuivre la sensibilisation des acteurs sur le respect des droits des femmes, en particulier la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN متابعة توعية الأطراف الفاعلة في مجال احترام حقوق المرأة، ولا سيما مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    En dépit des progrès accomplis dans la lutte contre les mutilations génitales féminines, ces dernières restaient très répandues. UN وعلى الرغم من التقدّم الذي أحرِزَ في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، لا تزال هذه الممارسة مستشرية.
    Il est également prévu de lier plus étroitement la coopération financière à la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN وتضمنت الخطط أيضا ربط التعاون المالي على نحو أقوى بالطلب على مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Beaucoup de progrès ont déjà été accomplis dans certains domaines, par exemple, au cours des 16 années écoulées, un groupe national a remporté un succès considérable dans la lutte contre les mutilations génitales. UN وأضافت أن كثيرا من التقدم قد أحرز بالفعل في بعض المجالات، فعلى سبيل المثال، حققت مجموعة وطنية نجاحا كبيرا على مدى 16 سنة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Les organisations non gouvernementales et les organisations actives sur le terrain n'ont eu de cesse de rappeler l'importance de la mise sur pied d'un réseau d'organisations actives dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN ولم تكف المنظمات غير الحكومية والمنظمات الناشطة في الميدان عن التذكير بأهمية إقامة شبكة من المنظمات الناشطة في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    L'< < approche grand-mère > > encourage le dialogue intergénérationnel entre les jeunes et les anciens dans la lutte contre les mutilations génitales féminines d'une manière respectueuse des cultures, avec la participation des organisations locales. UN ويشجع نهج الجدات حوار الأجيال بين الصغار والكبار من أفراد المجتمع المحلي في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية، بمشاركة الجمعيات الأهلية.
    Mariam Lamizana a évoqué le rôle des mécanismes régionaux dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 12- وناقشت مريم لاميزانا دور الآليات الإقليمية في جهود مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un cadre de collaboration similaire a été signé avec le Conseil des imams et dignitaires musulmanes du Cameroun pour la lutte contre les mutilations génitales féminines; UN وجرى التوقيع على إطار مماثل مع مجلس الأئمة والشخصيات الإسلامية النسائية في الكاميرون من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة؛
    2. la lutte contre les mutilations génitales féminines UN 2- مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    S'il est possible de noter des progrès dans la lutte contre les mutilations génitales féminines souvent remplacées par des rites alternatifs, dans certains pays, notamment les pays occidentaux, on note une augmentation de ces pratiques. UN فإذا كان هناك تقدم في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي حلت محله في كثير من الأحيان شعائر بديلة في بعض البلدان وخاصة منها البلدان الغربية، فإن هناك تزايداً في هذه الممارسات.
    Sur le plan national, le candidat participe activement à la lutte contre les mutilations génitales féminines en sa qualité de membre du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision (CNLPE). UN وعلى الصعيد الوطني، أقوم بدور نشيط في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بصفتي عضواً في اللجنة الوطنية لمكافحة ختان الإناث.
    L'objectif général semble être la lutte contre les mutilations génitales féminines et leur éradication en Europe grâce à une approche concertée et commune, englobant les différents aspects du phénomène à l'échelle européenne. UN والهدف العام هو، فيما يبدو، مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى واستئصالها في أوروبا بفضل نهج متضافر مشترك، يشمل مختلف جوانب الظاهرة على الصعيد الأوروبي.
    Les diverses informations mises à la disposition du Rapporteur spécial permettent de noter une implication de plus en plus nette des pays européens dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 7- إن المعلومات المختلفة التي تم توفيرها للمقررة الخاصة تتيح ملاحظة أن البلدان الأوروبية تشارك مشاركة متزايدة الوضوح في مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    la lutte contre les mutilations génitales féminines est examinée dans le cadre de l'immigration, de la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes, de la pauvreté et du manque d'information. UN ويجري النظر في مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في إطار الهجرة، ومكافحة التمييز ضد المرأة، وفي إطار الفقر ونقص المعلومات.
    Un Programme national conjoint de cinq ans sur la lutte contre les mutilations génitales féminines, appuyé par l'UNFPA et le PNUD, est en cours d'exécution. UN ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    De plus, l'Union européenne est très attachée à la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم بمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    De plus, cette réunion a permis à des organisations et à des particuliers spécialisés dans la lutte contre les mutilations génitales féminines de se mettre en contact les uns avec les autres. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أتاح هذا الاجتماع للمنظمات والأفراد المختصين بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى فرصة للاتصال بعضهم ببعض.
    Les chefs religieux jouent également un rôle important dans la lutte contre les mutilations génitales et, plus globalement, dans la promotion de la participation des femmes à la vie politique, sociale et culturelle du pays; les autorités de l'État s'efforcent, quant à elles, de mettre en place le cadre juridique nécessaire à cette participation. UN وتقوم القيادات الدينية بدور هام أيضاً في مكافحة ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبشكل أعم في تعزيز مشاركة النساء في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية للبلد؛ أما سلطات الدولة، فتجتهد من جانبها في إرساء الإطار القانوني اللازم لهذه المشاركة.
    Des progrès ont été réalisés dans la lutte contre les mutilations génitales féminines; des modules ont été incorporés aux programmes scolaires, un numéro d'urgence a été mis en place. UN وثمة تقدم يحرز في سبيل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وقد أُدرجت وحدات في المناهج الدراسية وأُنشئ خط ساخن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more