"la lutte intégrée contre les ravageurs" - Translation from French to Arabic

    • المكافحة المتكاملة للآفات
        
    • الإدارة المتكاملة للآفات
        
    • والمكافحة المتكاملة للآفات
        
    À Sri Lanka, les initiatives allant dans le sens de la lutte intégrée contre les ravageurs ont contribué à réduire l'usage des pesticides. UN وأسهمت المبادرات لتشجيع المكافحة المتكاملة للآفات في سري لانكا في الإقلال من استعمال مبيدات الآفات.
    la lutte intégrée contre les ravageurs fait appel à divers instruments de protection des cultures - biologiques, mécaniques et chimiques ainsi que biotechniques. UN وتشمل خيارات مكافحة الآفات التي تندرج ضمن نهج المكافحة المتكاملة للآفات تدابير بيولوجية وميكانيكية وكيميائية لحماية المحاصيل علاوة على التكنولوجيا الحيوية.
    Au cours des 10 dernières années, plus de 14 800 intéressés ont passé avec succès la première étape de la formation de base et plus de 4 400 sont parvenus au terme de la deuxième étape qui met l'accent sur la lutte intégrée contre les ravageurs. UN وفي السنوات العشر الأخيرة، اجتاز أكثر من 800 14 شخص مرحلة التدريب الأساسي، وأنجز أكثر من 400 4 شخص المرحلة الثانية التي يتم فيها التشديد على المكافحة المتكاملة للآفات.
    Pour y remédier, la FAO travaillait avec les fermiers à la promotion de la lutte intégrée contre les ravageurs des cultures afin de réduire au minimum le recours aux produits chimiques toxiques. UN ومن بين استجابات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة العمل مع المزارعين على تشجيع الإدارة المتكاملة للآفات وذلك بغية تدنية استخدام المواد الكيميائية السمية.
    Parmi les principaux problèmes de la région figurent l'utilisation durable des terres, la productivité agricole, la conservation des ressources en eau et la lutte intégrée contre les ravageurs. UN 80 - وتشمل شواغل المنطقة الرئيسية الاستخدام المستدام للأراضي، والانتاجية الزراعية، وحفظ موارد المياه، والمكافحة المتكاملة للآفات.
    À la Barbade, elles s'intéressent à diverses questions, de la sécurité alimentaire et des mesures en faveur de l'autosuffisance des agriculteurs à la lutte intégrée contre les ravageurs. UN ففي بربادوس، تشارك النساء والشباب في مسائل تمتد من الأمن الغذائي إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي لدى المزارعين، إلى المكافحة المتكاملة للآفات.
    La République de Corée a mis au point des programmes de formation des agriculteurs à la lutte intégrée contre les ravageurs et d'aide aux exploitants qui souhaitent s'initier à l'agriculture biologique. UN فقد وضعت جمهورية كوريا برامج لتدريب المزارعين على المكافحة المتكاملة للآفات ولمساعدة المزارعين الراغبين في تعلّم الزراعة العضوية.
    Mieux informés, les citadins asiatiques veulent désormais consommer des aliments exempts de ces produits, ce qui a contribué à relancer la lutte intégrée contre les ravageurs dans un certain nombre de pays d'Asie. UN وفي آسيا، أصبح المستهلكون الحضريون الواعون يطلبون منتجات لم تُستعمل فيها مبيدات الآفات، مما أعطى حافزا إضافيا إلى المكافحة المتكاملة للآفات في عدد من البلدان الآسيوية.
    Ces nouveaux programmes sont conformes, non plus à une approche exclusivement axée sur la lutte intégrée contre les ravageurs, mais à une approche intégrée qui met aussi bien l'accent sur les techniques de production et la fertilité des sols que sur cette lutte. UN وهذه البرامج هي ثمرة النهج المتكاملة المتبعة في إنتاج المبيدات ومكافحة الآفات، التي تشدد أيضا على تكنولوجيات الإنتاج ومسائل خصوبة التربة فضلا عن المكافحة المتكاملة للآفات.
    La région se mobilise également pour la lutte intégrée contre les ravageurs, qui est une source de préoccupation pour l'Inde, le Népal, le Pakistan et Sri Lanka. UN 102 - وتُعتبر المكافحة المتكاملة للآفات أيضاً من شواغل المنطقة. وأشارت باكستان وسري لانكا ونيبال والهند إلى مسائل متصلة بمكافحة الآفات.
    Destinée à limiter les incidences négatives, sur l'environnement et la santé, des produits chimiques servant à protéger les cultures, la lutte intégrée contre les ravageurs, qui a été appliquée dans un premier temps à la culture du riz en Asie, s'étend désormais à toute une variété de cultures et à de nombreux pays. UN وترمي المكافحة المتكاملة للآفات الى الحد من الضرر الذي تلحقه تدابير حماية المحاصيل الزراعية بالبيئة وصحة الإنسان. وشددت المكافحة المتكاملة للآفات في البداية على إنتاج الأرز في آسيا، ثم امتدت لتشمل عــدة محاصيــل زراعية في عدد متزايد من البلدان.
    Avec l'appui de l'Australian Competition and Consumer Commission (ACCC), l'Agsafe s'attache à promouvoir activement la lutte intégrée contre les ravageurs, par le biais d'un programme de certification officiel relatif au stockage, à la manutention, au transport et à la vente dans des conditions de sécurité de produits chimiques agricoles et vétérinaires, du point de fabrication jusqu'au point de vente final. UN ولمؤسسة أغسيف، التي تدعمها اللجنة الاسترالية المعنية بالمنافسة وشؤون المستهلكين، نشاط كبير في المكافحة المتكاملة للآفات عن طريق برنامج لإصدار الرخص الرسمية ينطبق على تخزين الكيماويات الزراعية والبيطرية وتناولها ونقلها وبيعها بصورة مأمونة من مكان التصنيع إلى المكان الذي سيشتريها فيه المستعمل النهائي.
    L'AIEA apporte un appui technique à plusieurs pays d'Afrique pour qu'ils puissent utiliser la technique de stérilisation des insectes, dans le contexte de la lutte intégrée contre les ravageurs à l'échelle du territoire. L'objectif est de créer des zones dépourvues de mouches tsé-tsé dans certaines régions d'États Membres africains. UN 29 - وتوفر الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعما تقنيا لعدة بلدان أفريقية في استخدام طريقة تعقيم الحشرات في سياق الإدارة المتكاملة للآفات على نطاق المناطق لدعم الجهود الرامية إلى تطهير بقاع كاملة من ذبابة تسي تسي في مجموعة مختارة من الدول الأعضاء الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more