"la ménopause" - Translation from French to Arabic

    • انقطاع الطمث
        
    • سن اليأس
        
    • وانقطاع الطمث
        
    • بانقطاع الطمث
        
    • بسن اليأس
        
    • الدورة الشهرية
        
    • انقطاع الحيض
        
    • وانقطاع الحيض
        
    Depuis 2002, le Gouvernement organise des recherches sur les troubles associés à la ménopause. UN ونظمت الحكومة منذ عام 2002بحثاً يركز على اضطرابات فترة انقطاع الطمث.
    Il semble que la chimio m'ait catapultée dans la ménopause. Open Subtitles العلاج الكيميائي قد ركلني إلى انقطاع الطمث المبكر.
    Quand la ménopause te rend folle, je pourrais rester toute la journée avec toi, ça ne ferait aucun bien. Open Subtitles حين جعلك سن اليأس مجنونة كان يمكنني تمضية اليوم بأكمله معك ولن ينفع الأمر بشيء
    De nombreux centres de santé et dispensaires ont été équipés des moyens de diagnostiquer le cancer à temps ainsi que les symptômes de la ménopause. UN وواصل حديثه قائلا إن كثيرا من المراكز والعيادات الصحية مجهزة بوسائل للتشخيص المبكر لأعراض السرطان وأعراض سن اليأس.
    Le développement de certains Centres de santé pour les femmes a permis de réduire la mortalité des femmes grâce au dépistage précoce des cancers du sein et du col de l'utérus et à la prescription de traitements adaptés pour les femmes atteintes d'un cancer et celles qui souffrent de la ménopause. UN ونتج عن تطوير بعض المراكز الصحية للمرأة انخفاض معدلات وفيات النساء من خلال الكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم ومن خلال العلاج الخاص بالسرطان وانقطاع الطمث.
    Toutes les femmes pouvaient bénéficier de soins de santé spécialisés, y compris les immigrantes et les réfugiées, et on prévoyait de mettre en oeuvre de nouveaux programmes pour régler certains problèmes spéciaux, tels que l’avortement chez les adolescentes et les problèmes liés à la ménopause. UN وأضافت أن الرعاية الصحية المتخصصة متاحة لجميع النساء، بما فيهن المهاجرات واللاجئات، ولكن هناك مزيد من البرامج المقررة لتنفيذ معالجة مشاكل المرأة الصحية الخاصة، بما في ذلك حمل المراهقات، والجوانب الصحية المرتبطة بانقطاع الطمث.
    L'arrêt de la sécrétion ovarienne d'oestrogènes au moment de la ménopause accélère la perte osseuse liée à l'âge. UN ويعجل توقف اﻹفراز المبيضي للودقيات لدى انقطاع الطمث فقدان النسيج العظمي بسبب تقدم العمر.
    L'ostéoporose se trouve surtout chez les femmes âgées après la ménopause. UN يكون تخلخل العظام أكثر شيوعا بين النساء ا لمسنات بعد انقطاع الطمث.
    C'est en effet une réduction de la masse osseuse qui est un processus naturel du vieillissement mais est plus marqué chez les femmes surtout après la ménopause. UN وهو في الواقع نقص في كتلة العظام ويحدث كنتيجة طبيعية للشيخوخة، إلا أنه يلاحظ على نحو أكبر بين النساء، وبخاصة بعد انقطاع الطمث.
    Le Ministère finance également des programmes de formation à l'intention du personnel médical, portant sur le diagnostic précoce, la prévention et le traitement de l'ostéoporose consécutive à la ménopause. UN كما تموِّل برامج تعليمية للعاملين الطبيين بشأن التشخيص المبكِّر والوقاية والمعالجة لهشاشة العظام فيما بعد انقطاع الطمث.
    Par exemple, les problèmes rencontrés par les adolescentes et par les femmes ayant dépassé l'âge de la ménopause sont passés sous silence. UN فالمشاكل التي تواجه المراهقات ثم النساء في فترة ما بعد انقطاع الطمث لا تولى اعتبارا.
    Actuellement, les services de prise en charge de la ménopause ne sont disponibles que dans les hôpitaux. UN لا تتوفر خدمات انقطاع الطمث في الوقت الحالي سوى في المستشفيات فقط.
    Les services prévus pour la pré-ménopause et la ménopause sont insuffisants. UN كما أن الخدمات المقدمة للنساء قبيل بلوغهن سن اليأس وعند بلوغها غير كافية.
    Il existe bien des programmes gouvernementaux en faveur des femmes invalides et âgées, ce qui donne un nouvel espoir aux femmes après la ménopause. UN لقد قدمت فعلا برامج حكومية للنساء المعوقات والمسنات، ما يبعث الأمل لدى النساء في سن اليأس.
    Heureusement, elle a un fils charmant qui va lui chercher ses pilules, car la ménopause ne concerne plus seulement les femmes. Open Subtitles لحسن حظها، لديها ابن وسيم ليجلب لها المكملات الغذائية لان سن اليأس لم يعد يخص المرأه بعد الان
    En gros, un groupe de femmes d'un certain âge qui n'ont pas encore franchi le cap de la ménopause. Open Subtitles نحن أساسا مجموعة عمل مساندة للنساء في سن معين و الذين لم يبلغن سن اليأس بعد
    Pourtant Freud pensait que la ménopause induisait une augmentation de la libido féminine. Open Subtitles رغم ذلك يعتقد فرويد أنّ سن اليأس تؤدي إلى زيادة في رغبة الأنثى الجنسية.
    Des conférences ayant comme thème le programme < < mammographie > > , la ménopause et l'ostéoporose ont eu lieu dans plusieurs localités, UN :: مؤتمرات موضوعها برنامج " التصوير الإشعاعي للثدي " وانقطاع الطمث. وتخلخل العظام،
    Tels sont les différents maillons de la chaîne dont seuls le tombeau ou la ménopause pourront la délivrer. > > . UN وهذه كلها حلقات في سلسلة لا أمل لها بالنجاة منها إلا بموتها أو بانقطاع الطمث عندها " (49).
    Bonne chance avec la ménopause Open Subtitles ،اسمعوا أيتها السيدات حظًا موفقًا بسن اليأس
    Votre corps devient bizarre avec les règles et ce, jusqu'à la ménopause. Open Subtitles يبدو جسمك غريباً أثناء الدورة الشهرية ولا تتوقف حتى سن اليأس
    Des informations sur la ménopause ont été présentées et des ateliers organisés sur ce sujet. UN وألقى المؤتمر نظرة عامة على مرحلة انقطاع الحيض ووفر دورات تدريبية حول هذا الموضوع.
    Il s'agit des examens et des soins pour les victime de violences, du dépistage du cancer du sein et du col de l'utérus, et de la ménopause. UN وهذه الخدمات هي: الكشف عن ضحايا العنف وعلاجهم، والكشف عن سرطان الثدي والكشف عن سرطان الرحم وانقطاع الحيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more