Peu importe où tu es, peu importe la ville, tu es toujours dans le même endroit, la même chambre pourrie... qu'ici. | Open Subtitles | أيًا كان مكانك، أيًا كانت المدينة أو البلدة أنت دائمًا في نفس المكان، نفس الغرفة السيئة هنا |
Je pensais que peut être toi et moi... on resterait dans la même chambre. | Open Subtitles | أو كنت أعتقد أنه ربما أنا وأنتِ نمكث في نفس الغرفة |
Ils n'étaient pas juste dans le même hôtel, ils étaient dans la même chambre. | Open Subtitles | إنهما لم يقيما فقط في نفس الفندق ولكن في نفس الغرفة |
Chaque juriste principal s’occupe d’au moins un procès en cours, ainsi que de tout ce qui concerne la phase préparatoire dans la même chambre. | UN | ويضطلع كل موظف من الموظفين القانونيين اﻷقدم بالمسؤولية عن محاكمة واحدة جارية على اﻷقل، إلى جانب جميع المسائل المتعلقة باﻹجراءات السابقة للمحاكمة أمام الدائرة نفسها. |
4. Lorsqu'un membre démissionne ou est incapable pour une autre raison d'achever son mandat ou de s'acquitter de ses fonctions de membre, son suppléant siège en qualité de membre dans la même chambre, par intérim. | UN | 4- وعندما يستقيل عضو أو يعجز عن البقاء في منصبه إلى انتهاء الولاية أو المهام المسندة إليه كعضو، يعمل مناوبه بدلاً عنه عضواً بالنيابة في نفس الفرع. |
Ils ne mettent pas toujours dans la même chambre des gens qui ont les mêmes problèmes. | Open Subtitles | الطريقة التى يتبعونها فى وضع المرضى فى غرفة واحدة لا تعتمد على مرضهم |
Vous vivez ensemble et partagez la même chambre. | Open Subtitles | لانكم يا رفاق تعيشون معا وتتشاركون الغرفة نفسها |
Des cousins de sexe opposé devraient pas partager la même chambre. | Open Subtitles | الاقارب ذوي الأجناس المختلفة لاينبغي أن يتشاركوا نفس الغرفة |
Tu crois qu'on pourra dormir dans la même chambre ? | Open Subtitles | هل تظن أن أبوانا الجديدان سيسمحان لنا بالنوم في نفس الغرفة ؟ |
Peu importe la ville, c'était quasiment la même chambre. | Open Subtitles | أيًا كانت المدينة التي كنت فيها، فهناك تقريبًا نفس الغرفة |
Et on dort dans la même chambre. | Open Subtitles | اذا حدث شيء واحد, سأمشى. بدون حرائق. و ننام في نفس الغرفة. |
Je pense qu'il serait indécent de rester dans la même chambre. | Open Subtitles | يجب أن لانبقى في نفس الغرفة على اي حال من الأحوال |
Je prends la même chambre. Frappe deux fois que je sache que c'est toi. | Open Subtitles | . سوف أحصل على نفس الغرفة . دق على الباب مرتين ثم سأعرف انه انت |
Mais j'ai passé 12 ans dans la même chambre que mon ex-femme. | Open Subtitles | ولكنني قضيت 12 عاماً في نفس الغرفة مع زوجتي السابقة |
Ca ne changera pas, et tu... tu auras la même chambre, et tu iras dans la même école et tu garderas tous tes vieux amis, | Open Subtitles | .لنيتغيرشئ, وأنتِ. سيكون لديكِ نفس الغرفة و سوف تذهبين إلى نفس المدرسة وستحتفظينبكلاصدقائكِالقدامى, |
Le 25 février 2010, la même chambre a également rendu son jugement dans l'affaire Ephrem Setako, lieutenant-colonel et Directeur à la Direction des affaires juridiques du Ministère de la défense. | UN | 25 - في 25 شباط/فبراير 2010، أصدرت الدائرة نفسها حكما في قضية إفريم سيتاكو، وهو حامل لرتبة مقدم ومدير شعبة الشؤون القضائية التابعة لوزارة الدفاع. |
Le 25 février 2010, la même chambre a rendu un jugement oral dans l'affaire Ephrem Setako, qui fut lieutenant-colonel et Directeur des affaires judiciaires au Ministère de la défense. | UN | 7 - وأصدرت الدائرة نفسها في 25 شباط/فبراير 2010 حكماً شفوياً في قضية إفرِم سيتاكو، وهو مقدم ومدير شعبة الشؤون القضائية بوزارة الدفاع. |
2. Si le président et le viceprésident de la même chambre sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs fonctions en même temps, la chambre élit un président par intérim de cette chambre, compte tenu des dispositions du paragraphe 4 de la section II. | UN | 2- وإذا تعذر على رئيس ونائب رئيس نفس الفرع الاضطلاع بمهامهما مؤقتاً في نفس الوقت، انتخب الفرع رئيساً له بالنيابة مع مراعاة الفقرة 4 من الباب الثاني. |
4. Lorsqu'un membre démissionne ou se trouve pour une autre raison dans l'incapacité d'achever son mandat ou de s'acquitter de ses fonctions de membre, son suppléant siège en qualité de membre dans la même chambre, par intérim. | UN | 4- وعندما يستقيل عضو أو يعجز عن البقاء في منصبه إلى انتهاء الولاية أو المهام المسندة إليه كعضو، يعمل مناوبه بدلاً عنه عضواً بالنيابة في نفس الفرع. |
Peut-être que tu pourrait aller au conseil, ou je pourrais vous mettre tous les deux dans la même chambre, | Open Subtitles | ربّما بإمكانكما الذهاب للحصول على إستشارة عائليّة أو بإمكاني جمعكما معاً في غرفة واحدة |
Quand on vivait à ltapira, on avait la même chambre et il mettait ce CD pour dormir. | Open Subtitles | عندما كنت أعيش في إتابيرا كننا نتشارك غرفة واحدة. كان دائما ما يستمع لهذا القرص قبل النوم. |
Vous dormirez dans la même chambre, mais dans des lits séparés, bien sûr. | Open Subtitles | ستنام في الغرفة نفسها ، ولكن الاسرة مختلفة |
Je lui ai dit qu'on était dans la même chambre d'hôtel. | Open Subtitles | أخبرته أننا ننزل بنفس الغرفة في الموتيل |
Dans chacun des cas, la même chambre de première instance chargée d'étudier la requête en application de l'article 71 bis a autorisé la conservation des éléments de preuves par le recueil de dépositions spéciales. | UN | وفي كل قضية من هذه القضايا الثلاث، قامت نفس الدائرة الابتدائية التي عُينت للنظر في الالتماس عملا بالمادة 71 مكررا بمنح الإذن لأخذ إفادات خاصة في ما يتعلق بالتحفظ على الأدلة. |