Nous pensons qu'une attitude positive de la Première Commission pourrait redonner vigueur à l'activité de certaines instances relatives à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | ونعتقد بأن اللجنة الأولى تستطيع باتباع نهج إيجابي أن تبعث الحيوية في عدد من المحافل في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Pourtant, les possibilités qu'elles offrent de créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement ont été démontrées dans différentes régions du monde. | UN | غير أن إمكانية تهيئة جو يفضي إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح تتجلى في أجزاء عديدة من العالم. |
Ce fait a été reconnu par différentes conventions relatives à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وسلمت بهذه الحقيقة من مختلف اتفاقيات تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Les mesures de confiance peuvent également créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وتدابير بناء الثقة يمكن أيضا أن تهيئ أجواء مواتية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
J'ai demandé la parole aujourd'hui pour souligner l'importance que les Pays-Bas attachent traditionnellement à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم لكي أشدد على الأهمية التي ما برحت هولندا توليها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Nous sommes partie à tous les principaux instruments multilatéraux ayant trait à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وقد انضممنا، كأطراف، إلى جميع الصكوك الرئيسية المتعددة اﻷطراف، المتصلة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Les instruments multilatéraux traitent des problèmes d’intérêt général, tout comme des questions liées à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وتعالج المعاهدات المتعددة اﻷطراف المشاكل المتصلة بالمشاعات العالمية، باﻹضافة إلى الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
L'instabilité régionale et sous-régionale contribue à la course aux armements et sape les efforts visant à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وزعزعة الاستقرار الإقليمي ودون الإقليمي تسهم في سباق التسلح وتقوض الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Un mécanisme de vérification ne saurait exister dans l'abstrait et devrait être lié aux instruments juridiques spécifiques relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك آلية للتحقق بشكل تجريدي، ولكن ينبغي أن ترتبط بصكوك قانونية محددة بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Aujourd'hui, les menaces contre la paix et les défis à la maîtrise des armements et au désarmement, ont différentes sources. | UN | واليوم، تنشأ التهديدات للسلام وتحديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح من مصادر عديدة. |
L'Azerbaïdjan est favorable à la maîtrise des armements et au désarmement, qui sont indispensables au renforcement à long terme du régime de sécurité internationale. | UN | تؤيد أذربيجان فكرة تحديد الأسلحة ونزع السلاح باعتبارها عاملا أساسيا لموالاة تعزيز نظام الأمن الدولي. |
Le contenu du programme est constamment mis à jour de façon à permettre aux participants de mieux faire face aux défis contemporains liés à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | ويحدّث البرنامج باستمرار لكي يستجيب بدرجة أكبر للتحديات المعاصرة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
L'établissement de la confiance crée un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وبناء الثقة يخلق جوا مناسبا لإجراء مفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En effet, les questions liées à la maîtrise des armements et au désarmement sont essentielles pour la paix et la sécurité en Afrique et dans le monde en général. | UN | وقضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح في غاية الأهمية، حقا، للسلام والأمن في أفريقيا وفي العالم بأسره. |
Les mesures de confiance peuvent également créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | كما يمكن لتدابير بناء الثقة أن تهيئ بيئة تمكينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
L'Union européenne se félicite de l'élan renouvelé apporté à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي أيما ترحيب بالزخم المتجدد لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في العالم. |
Les mesures de confiance peuvent également créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | كما يمكن لتدابير بناء الثقة أن تهيئ بيئة تمكينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Allocution au Colloque sur le droit international relatif à la maîtrise des armements et au désarmement (Genève, février 1991) | UN | مشارك في الندوة المعنية بالقانون الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، جنيف، شباط/فبراير 1991 |
S'agissant des armes de destruction massive, nous estimons que le désarmement devrait se voir accorder la plus haute priorité dans l'ordre du jour relatif à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، نعتقد أنه ينبغي إيلاء نزع السلاح النووي الأولوية القصوى في جدول الأعمال الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La Croatie souhaite exprimer son profond mécontentement du fait que la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation consacrée à la maîtrise des armements et au désarmement, n'ait pas été en mesure de convenir d'un programme de travail et d'entamer des négociations sur les questions de fond inscrites à son ordre du jour depuis plus de sept ans. | UN | إن كرواتيا تعرب عن أسفها العميق لأن مؤتمر نزع السلاح، الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة المكرسة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، لم يتمكن، على مدى سبع سنوات، من التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل وبدء المفاوضات حول المسائل الموضوعية في جدول أعماله. |
Nous avons débattu de plusieurs questions relatives à la maîtrise des armements et au désarmement, mais sans un système ou des mécanismes permettant de mener à bien ces activités, nos débats resteront lettre morte. | UN | لقد ناقشنا موضوعات عديدة تتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، لكن هذه المناقشات، بدون نظام أو آليات لتنفيذ اﻷعمال، لن تكون سوى كلام فارغ أجوف. |
Alors que les comptes affectés à la maîtrise des armements et au désarmement se sont amoindris depuis la fin de la guerre froide, l'UNIDIR a reçu plus d'argent de sources de financement des projets de désarmement et de développement. | UN | ورغم أن حسابات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح قد تقلصت منذ نهاية الحرب الباردة، فقد تلقى المعهد مزيدا من اﻷموال من مصادر تمول مشاريع نزع السلاح والتنمية. |