Nous saluons les progrès effectués dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement depuis le début de l'année. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام. |
Le processus de la maîtrise des armements et du désarmement représente l'instrument principal en vue de prévenir les guerres et d'autres conflits. | UN | وتمثل عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح أهم أداة لمنع الحروب وغيرها من الصراعات. |
L'activisme de l'Australie en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement n'a nullement diminué. | UN | ونشاط أستراليا في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم ينتقص. |
Troisièmement, il conviendrait de revitaliser les institutions multilatérales traditionnelles traitant de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ثالثاً، ينبغي إعادة تنشيط أعمال مؤسسات الحد من الأسلحة ونزع السلاح التقليدية المتعددة الأطراف. |
Le Bangladesh appuie par conséquent toutes les mesures, partielles ou non, en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement classique ou nucléaire. | UN | وبالتالي، فإن بنغلاديش تؤيد جميع التدابير، الجزئية وغير الجزئية، تجاه الحد من الأسلحة ونزع السلاح التقليدي والنووي. |
La présente session de la Première Commission se déroule en une période de fortes turbulences pour ce qui est de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | تنعقد دورة هذه السنة للجنة الأولى في وقت مليء بالصعوبات والمحن لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Notre ferme attachement aux approches et aux principes multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération, de la maîtrise des armements et du désarmement est indiscutable. | UN | ولا جدال في التزامنا القوي بالمبادئ والنهج المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Jingye Chenga Directeur général du Département de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | مدير عام إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح |
S'agissant des armes de destruction massive, les progrès réalisés ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ont été notables. | UN | حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Cette démarche nous offre une occasion nouvelle de nous pencher sur les dividendes du développement qui pourraient découler de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وهذا النهج يعطينا منظوراً جديداً للنظر في عائدات التنمية التي قد تنتج عن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Nous voyons ainsi s'ouvrir de vastes possibilités de partenariats fondés sur des approches dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ونتيجة لذلك، تنشأ فرص كبيرة تقوم على أساس الشراكة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Au niveau mondial, l'ordre du jour de la maîtrise des armements et du désarmement n'a malheureusement pas tenu ses promesses. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يؤسفنا أن جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم يحقق إمكاناته ولا وعده. |
Le désarmement nucléaire doit se voir accorder la plus haute priorité sur l'ordre du jour international de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ونحن نؤمن بأن نزع السلاح النووي ينبغي أن يكون على رأس أولويات برنامج العمل الدولي بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Directeur général adjoint Département de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | نائب المدير العام، إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح |
L'instabilité régionale et sous-régionale alimente les courses aux armements, sape les efforts en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement et freine le règlement pacifique des différends, le rendant encore plus difficile. | UN | وعدم الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يسفر عن سلسلة من سباقات التسلح ويقوض الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح ويعرقل التسوية السلمية للمنازعات، ويجعل حلها أكثر صعوبة. |
Une telle approche peut également compléter les efforts en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ويمكن لمثل هذا النهج أن يكمل أيضا الجهود المبذولة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Le Mexique réaffirme son plein appui au rôle que joue l'ONU dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وتؤكد المكسيك من جديد مساندتها الكاملة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Son devoir est d'éliminer ou réduire les menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité en conduisant de sérieuses négociations pour régler les problèmes graves auxquels la communauté internationale fait face dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وواجب المؤتمر هو أن يجري مفاوضات حقيقية لإنهاء أو تقليل الخطر الذي يهدد السلم والأمن وأن يجري مفاوضات حقيقية لحسم المشاكل الخطيرة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Renouvelons donc notre ferme attachement au multilatéralisme dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et dans d'autres domaines de l'action humaine. | UN | فلنعد تكريس أنفسنا ونجدد التزامنا الصارم بتعددية الأطراف في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح وفي مجالات أخرى من المسعى البشري. |
Commissaire adjoint du Gouvernement fédéral chargé de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | فردريخ غرونيننغ نائب مفوض الحكومة الاتحادية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح |
Un moratoire sur les explosions nucléaires constitue la base de la non-prolifération nucléaire, de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ويعتبر الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية بمثابة أساس عدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En d'autres termes, nous devons tâcher, le cas échéant, de trouver de nouvelles stratégies et de nouvelles approches dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وبعبارات أخرى، لا بد أن نحاول، حسب الاقتضاء، إيجاد استراتيجيات جديدة ونهج جديدة تتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Un bilan des progrès accomplis au cours des dernières décennies dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement illustre clairement l'orientation positive prise par la communauté internationale dans l'édification d'une structure de sécurité pour le monde. | UN | ولا يدع إحصاء التقدم الذي أحرز في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على مدى العقود اﻷخيرة أي مجال للشك في الاتجاه اﻹيجابي الذي يتحرك فيه المجتمع نحو إقامة هيكل أمني عالمي. |
Sa visite témoigne de l'importance qu'il attache personnellement à l'approche multilatérale de la maîtrise des armements et du désarmement et au succès de nos efforts collectifs. | UN | وتشهد زيارته للمؤتمر بالأهمية التي يعلقها شخصياً على سلوك نهج متعدد الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح وعلى نجاح مساعينا المشتركة. |
Directeur de division, Département de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | مدير الشعبة، إدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح |
D'importants progrès ont été enregistrés depuis la dernière session dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وقد أحرز منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة تقدم كبير في مجال الرقابة على اﻷسلحة ونزع السلاح. |