"la main-d'oeuvre enfantine" - Translation from French to Arabic

    • عمل اﻷطفال
        
    • لعمل اﻷطفال
        
    • عمالة اﻷطفال
        
    • اليد العاملة من اﻷطفال
        
    • اﻷطفال على
        
    • العمال اﻷطفال
        
    • اﻷطفال في العمل
        
    • عمالة الطفل
        
    • وعمل اﻷطفال
        
    Le représentant de l'Allemagne demande donc que l'on mette d'urgence en oeuvre des mesures sur le plan national pour appliquer le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير وطنية عاجلة لتنفيذ برنامج عمل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    A cet égard, le Maroc renvoie en particulier à l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et à l'enrôlement sous les drapeaux d'enfants n'ayant pas atteint l'âge légal. UN وتشير المغرب هنا بالتحديد إلى استغلال عمل اﻷطفال وتجنيدهم دون السن القانونية.
    ii) Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine UN `٢` برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال
    Le secrétariat de l'OIT a par ailleurs établi une approche méthodologique aux fins des enquêtes sur la main-d'oeuvre enfantine au niveau national, qui a aidé à identifier les secteurs à forte concentration de main-d'oeuvre enfantine et les types de risques auxquels les enfants sont exposés. UN ثم قال إن أمانة منظمة العمل الدولية وضعت أيضا منهجية تتعلق بإجراء مسوح وطنية لعمل اﻷطفال ساعدت على تحديد المجالات التي يبلغ فيها تركز عمل اﻷطفال أعلى المستويات وأنواع المخاطر التي يتعرض لها اﻷطفال.
    Les problèmes graves que sont l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et la prostitution enfantine demeurent pour lui un sujet de grande préoccupation. UN ولا تزال المشكلتان الخطيرتان الماثلتان في عمالة اﻷطفال وبغاء اﻷطفال مصدر قلق بالغ للجنة.
    Par ailleurs, à la même session, il a consacré une journée à un débat général sur l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وفضلا عن ذلك وفي الدورة نفسها كرست اللجنة يوما كاملا للمناقشة العامة المتعلقة باستغلال اليد العاملة من اﻷطفال.
    La Convention No 138 resterait l'un des piliers d'une lutte cohérente contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine au niveau national. UN وستظل الاتفاقية رقم ١٣٨ إحدى الركائز اﻷساسية التي يقوم عليها وضع استراتيجية متسقة لمكافحة عمل اﻷطفال على الصعيد الوطني.
    Limites d'âge au-dessous desquelles l'emploi salarié de la main-d'oeuvre enfantine est interdit UN الحدود التي يحظر النزول عنها في عمل اﻷطفال المدفوع اﻷجر
    Les problèmes graves que sont l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et la prostitution enfantine demeurent un sujet de grande préoccupation pour le Comité. UN ولا تزال مشكلتا عمل اﻷطفال وبغاء اﻷطفال الخطيرتان مصدر قلق بالغ للجنة.
    Encouragement des pratiques tenant compte des consommateurs, telles que l'étiquetage des produits, qui contribue à éliminer l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN دعم الممارسات ذات الطابع الاستهلاكي، مثل وضع علامات على المنتجات، التي تساعد في القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي.
    Des comités interorganisations ont été constitués pour s'attaquer aux problèmes de la main-d'oeuvre enfantine, en particulier dans les métiers dangereux tels que la pêche muro-ami et la prostitution. UN وتشكلت لجان مشتركة بين الوكالات لمعالجة مشاكل عمل اﻷطفال ولا سيما في المهن الخطرة مثل صيد اللؤلؤ ودعارة اﻷطفال.
    L'Inde participe également à la réalisation du Programme international pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine de l'OIT. UN وتشارك الهند أيضا في البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Compte tenu de certaines informations que lui ont fournies plusieurs États, le Groupe de travail a plaidé en faveur du renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وفي ضوء بعض المعلومات التي قدمتها الدول المختلفة، ناشد الفريق العامل العالم تعزيز التعاون الدولي في مكافحة عمل اﻷطفال.
    La Convention No 138 est l'un des principaux moyens de lutte de l'OIT contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وقد كانت الاتفاقية رقم ١٣٨ أحد العناصر اﻷساسية التي يقوم عليها وضع استراتيجية وطنية متسقة لمناهضة عمل اﻷطفال.
    55. En 1993, la Commission des droits de l'homme a adopté le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت لجنة حقوق الانسان برنامج العمل المعني بالقضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    29. La Thaïlande a cherché à mettre en place des solutions de rechange à la main-d'oeuvre enfantine par le biais de l'éducation et d'offres d'emploi dans le secteur rural et ses efforts ont commencé à porter leurs fruits. UN ٢٩ - ومضى يقول إن تايلند حاولت إيجاد بدائل لعمل اﻷطفال من خلال فرص التعليم والعمالة الريفية، وإن جهودها قد بدأت تثمر.
    Il a également pris un certain nombre de mesures pour éliminer l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. La Loi sur le travail des enfants interdit d'utiliser de la main-d'oeuvre enfantine et est strictement appliquée. UN كما أن بلده قد اتخذ عددا من الخطوات للقضاء على استغلال عمالة اﻷطفال، فقانون توظيف اﻷطفال يحظر عمالة اﻷطفال ويجري تنفيذه تنفيذا بصرامة.
    Les problèmes graves que sont l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et la prostitution enfantine demeurent un sujet de grande préoccupation pour le Comité. UN كما أن المشاكل الخطيرة مثل استغلال اليد العاملة من اﻷطفال ودعارة اﻷطفال. ما زالت مصدر قلق بالغ للجنة.
    La coopération pour le développement, axée principalement sur la réduction de la pauvreté et la satisfaction des besoins fondamentaux, est au coeur des efforts que déploie le Canada pour s'attaquer aux causes profondes de l'exploitation abusive de la main-d'oeuvre enfantine. UN والتعاون اﻹنمائي، مع التأكيد على تخفيض الفقر والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية، أساس في جهود كندا من أجل مكافحة اﻷسباب اﻷساسية لتشغيل اﻷطفال على نحو تعسفي.
    Cependant, il ne faut pas se leurrer, l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine au Bangladesh ne disparaîtra que progressivement. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن نظن، أن استغلال العمال اﻷطفال سيختفي بين عشية وضحاها.
    On peut s'attaquer au problème de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine en élaborant des stratégies cohérentes et pratiques. UN ويمكن التصدي لظاهرة استغلال اﻷطفال في العمل من خلال استراتيجيات متسقة وعملية.
    Le Brésil coopère dans ce domaine avec l'OIT dont il appuie les efforts pour faire adopter une nouvelle convention internationale sur l'élimination des pires formes d'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وتعالج البرازيل هذه المسألة مع منظمة العمل الدولية وتؤيد الجهود التي تبذلها هذه المنظمة لوضع اتفاقية دولية جديدة بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل.
    D'une manière générale, c'est plutôt dans les conjonctures économiques et sociales difficiles que l'on observe des phénomènes tels que l'abandon des enfants à la rue, l'utilisation de la main-d'oeuvre enfantine ou l'exploitation des enfants à des fins sexuelles. UN وأوضح أن ظاهرة أطفال الشوارع، وعمل اﻷطفال واستغلال اﻷطفال جنسيا عادة ما تتفشى أكثر في ظل الظروف الاقتصادية والاجتماعية الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more