Quinze mille bibles auraient été saisies dans la maison d'un de ses assistants. | UN | وقيل إن ٠٠٠ ٥١ كتاب مقدس قد صودرت من منزل أحد معاونيه. |
Après l'avoir roué de coups, on l'a emmené dans la maison d'un voisin. | UN | وتلقى ضربـا مبرحا. ثم اقتيد إلى منزل أحد الجيران. |
Mme Chidiac avait garé sa voiture devant la maison d'un ami. | UN | وأوقفت السيدة شدياق سيارتها قُبالة منزل أحد الأصدقاء. |
Espionner la maison d'un vieil homme avec un drone à un million de dollars ? | Open Subtitles | التجسس على منزل رجل عجوز بطائرة بمليون دولار ؟ |
Le même soir, la milice de celui—ci aurait tué au moins 5 personnes dans la maison d'un partisan d'Osman Atto. | UN | وفي نفس المساء يقال إن ميليشيا حسين عيديد قتلت خمسة أشخاص على اﻷقل في بيت أحد أنصار عثمان آتو. |
Ou un pauvre gars a eu un épisode psychotique dans la maison d'un étranger. | Open Subtitles | أو وغد مسكين ما، لديه حلقة نفسية في منزل شخص غريب |
Que dirais-tu de la maison d'un ami ? | Open Subtitles | حسناً، حسناً، حسناً، ماذا عن منزل أحد الأصدقاء؟ |
Quelques minutes après cette arrestation, les mêmes policiers ont réapparu et se sont dirigés vers la maison d'un voisin, S. B. Ce dernier ne se trouvant pas chez lui, ils sont allés à la boutique de son père, mais S. B. ne s'y trouvait pas non plus. | UN | وبعد دقائق من توقيف فريد مشاني، ظهر أفراد الشرطة أنفسهم من جديد واتجهوا نحو منزل أحد الجيران، وهو س. ب. وعندما وجدوا أن س. ب. |
Quelques minutes après cette arrestation, les mêmes policiers ont réapparu et se sont dirigés vers la maison d'un voisin, S. B. Ce dernier ne se trouvant pas chez lui, ils sont allés à la boutique de son père, mais S. B. ne s'y trouvait pas non plus. | UN | وبعد دقائق من توقيف فريد مشاني، ظهر أفراد الشرطة أنفسهم من جديد واتجهوا نحو منزل أحد الجيران، وهو س. ب. وعندما وجدوا أن س. ب. |
Le 7 septembre 2009, une grenade à main, lancée à proximité de la maison d'un employé civil du Service de police du Kosovo à Mitrovica a explosé. | UN | 15 - وفي 7 أيلول/سبتمبر، تم إلقاء قنبلة يدوية وانفجرت بالقرب من منزل أحد العاملين المدنيين بشرطة كوسوفو في متروفيتشا. |
Le 3 avril, à Obilic, une grenade lancée d'un véhicule en marche a atterri dans le jardin de la maison d'un Serbe du Kosovo. | UN | 4 - وفي 3 نيسان/أبريل، قذفت قنبلة يدوية من سيارة متحركة داخل حديقة منزل أحد صرب كوسوفو في أوبيليك. |
On a signalé un cas où 12 hommes armés munis de fausses pièces d'identité ont pénétré par la force dans la maison d'un défenseur et l'ont menacé, lui et sa famille, à la suite de la publication d'un article sur la corruption des autorités. | UN | وفي إحدى الحالات، قام 12 رجلاً مسلحاً يحملون بطاقات هوية مزورة باقتحام منزل أحد المدافعين وتهديده وأسرته إثر نشر مقالة عن فساد السلطات. |
Parallèlement, ce même vendredi, les forces d'occupation israéliennes ont démoli la maison d'un détenu palestinien dans la ville de Ramallah, en Cisjordanie. | UN | وفي عملية مستقلة قامت بها قوات الاحتلال الإسرائيلية يوم الجمعة، دُمر منزل أحد المعتقلين الفلسطينيين في مدينة رام الله الواقعة في الضفة الغربية. |
La roquette s'est abattue dans la cour de la maison d'un ami où jouaient Yossi et Maria, sa sœur, 8 ans. | UN | وكان يوسي وشقيقته ماريا البالغة من العمر 8 سنوات يلعبان خارج منزل أحد الأصدقاء عندما سقط الصاروخ في الفناء الخلفي للمنـزل. |
Tu nous as amené à la maison d'un de tes Jules ? ! | Open Subtitles | أتيتي بنا إلى منزل أحد ضحاياكِ؟ |
" Pour ce qui est des ouvriers, je dirai qu'ils n'ont absolument aucun droit. Par exemple, un ouvrier de Majdal Shams, âgé de 23 ans, est tombé d'un échafaudage où il peignait la maison d'un Israélien. | UN | " عند الحديث عن العمال، سأقول إنه ليس لهم أي حقوق على اﻹطلاق، وعلى سبيل المثال، سقط عامل من مجدل شمس، ٢٣ عاما، من على إحدى السقالات بينما كان يقوم بطلاء منزل أحد اﻹسرائيليين. |
Je t'ai dit de trouver les preuves et de les détruire, pas de brûler la maison d'un mort. | Open Subtitles | ما الذي كنت تفكر بحق الجحيم؟ لقد أمرتك أن تجد الدليل وأن تدمره، وليس تدمير منزل رجل مُتوفي |
Il a réussi à atteindre les faubourgs de la ville, et un inconnu l'a aidé à aller jusqu'à la maison d'un membre de sa famille, d'où il a été emmené à l'hôpital Al-Shifa. | UN | وتمكن من الوصول إلى مشارف المدينة، وهناك ساعده أحد الأشخاص على بلوغ بيت أحد أقاربه ومن ثم نقل إلى مستشفى الشفاء. |
Si vous aviez trois blancs qui aller dans la maison d'un homme noir | Open Subtitles | إذا كان هنالك ثلاثة أشخاص من البشرة البيضاء قاموا باقتحام منزل شخص أسود |
Vous ne pouvez pas vous imaginer à quoi ressemble la maison d'un forgeron sans femme dans les parages. | Open Subtitles | بوسعكِ فقط أن تتخيّلي عمّا سيبدو عليه منزل الحدّادين بدون وجود إمرأة به |
Il a eu une série de condamnations pour avoir harcelé des footballeurs y compris avoir forcé la porte de la maison d'un footballeur. | Open Subtitles | تلقى سلسلة من الإدانات لملاحقة لاعبي كرة قدم من بينها اقتحام ودخول منزل لاعب كرة قدم |
Par ailleurs, dans le même village, la maison d'un cultivateur a été gravement endommagée et son tracteur détruit. | UN | كما تعرض دار سكن أحد الفلاحين في القرية المذكورة إلى أضرار بالغة وتدمير جراره الزراعي. |