"la maison et" - Translation from French to Arabic

    • المنزل و
        
    • البيت و
        
    • البيت أو
        
    • المنزل ثم
        
    • المنزل وتقديم
        
    • المنزل وقطعة
        
    • منزله وأرضه
        
    • منزل و
        
    • للمنزل و
        
    • للبيت و
        
    • البيت وعلى
        
    • بالمنزل و
        
    • على البيت
        
    • عن المنزل
        
    • المنزل وأن
        
    On va retourner dans la maison et regarder ces films. Open Subtitles سنعود إلى ذلك المنزل و نشاهد تلك الأفلام
    Ils sont entrés dans la maison et ont tué mon père. Open Subtitles جـاءوا إلى المنزل و قاموا بإطلاق النار على والدي
    On voulait une dernière fête tu sais pour toi avant que tu sois aussi grosse que la maison et que tu vois plus tes pieds. Open Subtitles أردنا إحتفال صغير ، تعلمين لك ، قبل أن تصبحي كبيرة كحجم المنزل . و لا تستطيعي أن تشاهدي قدميك
    Nous avons emménagé et meublé la maison, et c'était vraiment reposant. Open Subtitles ‫انتقلنا إلى البيت و أثّثناه و كان الوضع باعثًا على الاطمئنان
    Sortir enfin de la maison et essayez des choses nouvelles. Open Subtitles أخرج أخيراً من المنزل و أجرب أشياء جديدة
    Après que tu aies visé cet Indien, les autres ont commencé à tirer sur la maison, et Lizzie a été touchée. Open Subtitles بعد أن قتلت ذلك الهندي الاخرين بدأوا يطلقون على المنزل و تم أصابة ليزي
    Car tu dois rester à la maison et nettoyer la cheminée, Cendrillon. Open Subtitles لأن لديك إلى البقاء في المنزل و تنظيف الموقد، سندريلا.
    J'ai mis un pied dans la maison et je me suis fait dessus. Open Subtitles خطوت خطوة واحدة داخل ذلك المنزل و قمت بتعبئة بنادقي فورًا
    Je dois juste rentrer à la maison et enfiler mon jogging spécial. Open Subtitles أنا فقط أحتاج للذهاب إلى المنزل و أضع بنطالى المفضل الرقيق
    Je vais y aller et organiser un entretien à la maison, et j'aurai Dr Van Amburg lui-même. Open Subtitles أنا سوف أذهب و أعد مقابلة في المنزل و سوف أجعل الدكتور..
    Ils vomissent partout dans la maison et ils perdent leurs poils. Open Subtitles يقومون بالتقيؤ في كافة أرجاء المنزل و يقومون بتمزيق كل شيء
    Mes enfants grandissent, quittent la maison, et soudainement être à la maison est complètement différent. Open Subtitles أطفالي يكبرون يغادرون المنزل و فجأة البيت بدا مختلفاً
    Et aujourd'hui tout pourrait prendre fin si Francine retourne à la maison et recommence sa vie. Open Subtitles و اليوم من الممكن أن يتم حسم الأمر كله أذا جازت لفرانسين أن تعود الى البيت و تبدأ حياتها من جديد
    Donc tu gardes la maison et la voiture et le billion de dollars et le jet privé ? Open Subtitles أذا أنت تحصل على البيت و السيارة و بيليون دولار و الطائرة الخاصة
    J'ai la plus belle femme du monde à la maison, et je ne veux pas la faire attendre. Open Subtitles إني أملك أجمل امرأة في العالم في البيت. و لا أريد أن أجعلها تنتظر.
    Il l'engage également à sensibiliser la population contre les châtiments corporels à la maison et à l'école. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الرأي العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    Les milices ont bloqué la rue devant la maison et l’ont attaquée. Nombre de réfugiés ont été victimes de cette attaque, notamment le fils de Manuel Carrascalão, qui a été tué. UN وقد قامت المليشيات بقفل الشارع أمام المنزل ثم هاجمته، حيث راح ضحية هذه الهجمة كثير من اللاجئين بما في ذلك ابن كراسكلاو نفسه، الذي قتل.
    En outre, les rôles de genre qui désignent les femmes comme les dispensatrices de soins font aussi que l'on s'attend que ce soit les filles qui restent à la maison et s'occupent des malades. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأدوار الجنسانية التي تعيّن الإناث مقدمات للرعاية، تعني أيضاً أن الفتيات هن اللائي يُتوقع منهن البقاء في المنزل وتقديم الرعاية للمرضى.
    En 1973, le père de Josef Prochazka est décédé; d'après son testament, dont la validité a été reconnue par les autorités, les fils de l'auteur héritaient de la maison et d'autres biens immobiliers. UN وفي عام ٣٧٩١ توفى أبوه وكان ذكر في وصيته، التي اعترفت السلطات بصحتها، بأنه يترك المنزل وقطعة اﻷرض لنجلي مقدم البلاغ.
    L'agent ERAR chargé d'examiner la demande CH a admis que la maison et le terrain de l'auteur avaient été dévastés lors du tsunami de 2004, mais a estimé que le tsunami était une catastrophe naturelle qui avait touché toute la population de la côte de Sri Lanka. UN وقبِل موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل الذي قام بتقييم الطلب المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة رواية صاحب البلاغ بأن منزله وأرضه قد دمرهما التسونامي في عام 2004، ولكنه اعتبر أن التسونامي كارثة طبيعية أثرت على كل سكان المناطق الساحلية في سري لانكا.
    Oui, je suis sortie par derrière pour aller à la maison et nourrir mon chat M. Moustache, et, euh, faire une sieste. Open Subtitles نعم , انا انزلقت عائدة الى منزل و اطعمت قطتى سيد فريسكرز واخذت غفوة
    Tu rencontres une fille à Vegas, elle te ramène à la maison, et le matin elle te dit qu'il lui faut 100 000 billets ? Open Subtitles أنت تلتقى بفتاة في فيجاس و هى تأخذك للمنزل و في الصباح ، تخبرك أنها تحتاج لمائة ألف دولار ؟
    Une partie de moi voulait la ramener à la maison... et lui montrer tout ce qu'elle ratait... dans sa misérable vie sans enfants et sans mari. Open Subtitles و جزء مني اراد ان اخذها للبيت و اؤريها جميع ما فقدته في حزنها ، و طفولتها ، و حياتها العنوسية
    Cela se manifeste dans une rémunération trop faible et une triple charge de travail, dans l'emploi, à la maison et sur la parcelle individuelle, ainsi que par une détérioration brutale des conditions de travail. UN وتجلى هذا في أجر ضئيل للغاية، وفي عبء ثلاثي في العمل وفي البيت وعلى المستوى الفردي، وكذلك في تدهور قاس لظروف العمل.
    Tu restes à la maison et tu bouffes tous les chips ! Open Subtitles تظل بالمنزل و تأكل كل شرائح البطاطس اللعينه كـيـب
    Enfin, je serai content de ne plus vivre à la maison et d'apprendre des trucs et m'améliorer comme photographe, c'est que... Open Subtitles تروق لي فكرة الابتعاد عن المنزل واكتساب مهارات في التصوير
    Tu es à la maison et les portes sont verrouillées ? Open Subtitles قولى لى أنك فى المنزل وأن كل الأبواب مغلقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more