"la maison ou" - Translation from French to Arabic

    • البيت أو
        
    • المنزل أو
        
    • بالمنزل أو
        
    • المنازل أو
        
    • منزل أو
        
    • المنزل أم
        
    • بالبيت أو
        
    • أو منزل
        
    Les élèves qui ont du mal à se déplacer pour aller à l'école en raison de leur handicap peuvent aussi suivre un enseignement à la maison ou en milieu hospitalier. UN وتتيح اليابان أيضاً تعليماً في البيت أو في المستشفى للطلاب الذين يصعب عليهم الذهاب إلى المدارس بسبب الإعاقة.
    Si les femmes n'avaient pas voix au chapitre à la maison ou si elles n'avaient aucun contrôle sur les revenus, l'intégration sociale serait difficile à réaliser. UN وذكر أن من الصعب تحقيق الإدماج الاجتماعي إذا كانت المرأة لا صوت لها في البيت أو لا سيطرة لها على الدخل.
    Ainsi, les problèmes éventuels peuvent être réglés sur place, à la maison ou dans l'environnement immédiat. UN وبذلك يمكن حل أي مشكلة في البيت أو البيئة المباشرة قدر الإمكان.
    :: Constance dans la sensibilisation environnementale de la société, des femmes en particulier, afin de mieux protéger ces dernières des risques environnementaux à la maison ou au travail; UN :: استمرار رفع الوعي البيئي لدى المجتمع والمرأة بشكل خاص؛ لتقليل المخاطر البيئية التي تتعرض لها في المنزل أو العمل.
    Le plus souvent, elles sont soignées à la maison ou confiées aux soins d'un guérisseur. UN وغالباً ما يعالجن في المنزل أو يؤخذن إلى مطبب تقليدي.
    Dans le cas des couples salariés, la femme doit ménager un temps après le travail pour s'occuper de l'entretien de la maison ou de la cuisine. UN وفي حالة الأزواج الذين يعملون مقابل أجر، ينبغي للمرأة أن تخصص وقتا بعد العمل للاعتناء بالمنزل أو الطبخ.
    Traditionnellement, l'univers de la femme est celui de la maison ou du privé, tandis que l'homme évolue dans un univers public; UN وبصورة تقليدية، فإن عالم المرأة هو البيت أو الخصوصية، في حين يتحرك الرجل في المجال العام.
    Mais quand j'y repensais après, à la maison, ou au lycée. Open Subtitles لكن بعدها أتذكر في البيت... أو في المدرسة الثانوية...
    C'est la plus grande chambre pour 1 de la maison, ou de n'importe quelle sororité au monde. Open Subtitles هذه رسميا, أكبر غرفة منفردة في البيت أو في أي بيت أخوية في العالم
    Recrue, tu as 5 minutes pour ramener ton cul à la maison ou il y aura de désagréables conséquences. Open Subtitles ايها المبتديء، لديك خمس دقائق لتتحرك إلى البيت أو ستعاني من العواقب.
    S'il y a un problème à la maison ou à l'école, je peux t'aider. Open Subtitles انتي تعلمين ، لو كان هناك شي ما يحدث في البيت أو المدرسه ، ربما استطيع مساعدتكِ
    Tu as raison mais ce n'est pas que je ne veux pas que tu viennes me prendre à la maison ou que tu m'appelles quand tu veux, mais les filles sont là et, tu sais, Laurel. Open Subtitles أنك محق لكنّه ليس يعني بأنني لا أريدك أن تقلني من البيت أو تتصل بي حينما تريد، لكن
    Les substances se trouvant dans la maison ou dans les environs sont fréquemment impliquées dans les empoisonnements chez l'enfant. UN ويشيع في تسمم الأطفال استخدام مواد موجودة في المنزل أو حوله.
    Le truc c'est qu'à chaque fois que je pense qu'il joue un rôle je découvre qu'il fait simplement quelque chose pour le bien de la maison, ou pour sauver l'un de nous. Open Subtitles المشكلة هى أنه فى كل مرة يفعل شيئاً مشبوهاً يتضح أنه يفعله لأجل مصلحة المنزل أو لإنقاذ واحد منا
    Beaucoup de gens vont vouloir entendre ton histoire, mais tu ne dois pas quitter la maison ou parler à quiconque jusqu'à ce que tu sois prête. Open Subtitles الكثير من الناس سيحاولون معرفة قصتك لكن ليس عليكِ مغادرة المنزل أو الحديث مع أحد حتى تكوني مستعدة
    Ou ranges tu ton arme -- a la maison ou dans la voiture? Open Subtitles أين تحتفظ بـ مسدسك ، في المنزل أو في السيارة؟
    Les gens trouvent ça dangereux, les armes à la maison ou au bureau. Open Subtitles يقول الناس إنه من الخطر إبقاء الأسلحة في المنزل أو مكان العمل
    Vos voulez dire, comme si quelqu'un était dans la maison ou un truc du genre? Open Subtitles أتعني مثلا لو كان هناك شخص ما بالمنزل أو شئ كذلك؟
    - Le droit pour les citoyens ayant bénéficié d'un enseignement à la maison ou autodidactes d'obtenir un certificat d'une institution habilitée. UN - منح جميع المواطنين الذين يحصلون على التعليم في المنازل أو يعلمون أنفسهم بأنفسهم الحق في الالتحاق بمؤسسات تعليمية معتمدة كطلاب خارجيين.
    Aménagement de l'appartement, de la maison ou du garage; UN تأهيل شقة أو منزل أو مرآب سيارات؛
    Vous rentrez à la maison ou vous ne faites que passer ? Open Subtitles هل أنت متجه إلى المنزل أم مجرد عابر سبيل؟
    Mais ça l'est et ça va arriver qu'elle aille dans une classe spécialisée ou qu'elle étudie à la maison ou qu'elle retourne dans son ancienne école. Open Subtitles ولكنه حدث, وسيستمر في الحدوث. سواء ذهبت لصف إمتداد, أو تدرس بالبيت أو تعود لمدرستها القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more