Lors des deux scrutins, la majorité des deux tiers requise pour mettre en œuvre un changement n'a pas été atteinte. | UN | وفي الحالتين لم يفض التصويت إلى أغلبية الثلثين المطلوبة لتحقيق التغيير. |
Quatre-vingt-un bulletins de vote ont été déposés, dont aucun nul et 81 valables; le nombre d'États Parties votants était de 81; et la majorité des deux tiers requise de 54. | UN | ولم تكن أي منها غير صحيحة؛ وكانت 81 منها صحيحة. وكان عدد الدول الأطراف التي أدلت بأصواتها 81 دولة. وكانت أغلبية الثلثين المطلوبة 54 دولة. |
Elle en appelle aux autres États Membres pour qu'ils acceptent l'amendement afin que la majorité des deux tiers requise pour son entrée en vigueur soit atteinte. | UN | وناشدت المتكلمة الدول اﻷطراف اﻷخرى قبول التعديل حتى تتحقق أغلبية الثلثين المطلوبة لبدء نفاذه. |
Le texte prévoit la marche à suivre au cas où la majorité des deux tiers requise pour leur adoption ne serait pas obtenue. | UN | وتنص اﻷحكام على اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها في حالة عدم توافر أغلبية الثلثين اللازمة لاعتماد تلك التعديلات. |
Soixante pour cent des électeurs tokélaouans inscrits ont voté en faveur de l'autonomie en libre association avec la Nouvelle-Zélande, mais ce pourcentage n'a pas permis d'obtenir la majorité des deux tiers requise. | UN | وصوّت ستون في المائة من مجموع الناخبين المسجلين من أبناء توكيلاو تأييدا للحكم الذاتي مع الارتباط الحر بنيوزيلندا. على أن تلك النسبة المئوية لم تكن كافية لتلبية أغلبية الثلثين اللازمة. |
Le Conseil du gouvernement en exercice a noté que les Tokélaou pourraient à l'avenir modifier le seuil de la majorité des deux tiers requise lors du référendum, mais devraient veiller, afin de préserver l'unité du territoire, à ce qu'il repose sur une majorité claire dans chaque village. | UN | ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة. |
Premièrement, par principe, nous devrions avoir pour objectif d'obtenir la plus large adhésion politique possible des Membres, qui dans tous les cas doit largement dépasser la majorité des deux tiers requise à l'Assemblée générale. | UN | أولا، ومن حيث المبدأ، يتعين أن يكون هدفنا تحقيق أوسع قبول سياسي ممكن من قبل أعضاء الأمم المتحدة وعلى أية حالة، أكثر بكثير من أغلبية الثلثين المطلوبة في الجمعية العامة. |
Au treizième tour, 84 bulletins de vote ont été déposés, dont aucun nul et 84 valables; le nombre d'États Parties était de 84, et la majorité des deux tiers requise de 56. | UN | 23 - وفي الجولة الثالثة عشرة، كان عدد البطاقات المودعة 84؛ ولم تكن أي منها غير صحيحة؛ وكانت 84 منها صحيحة؛ وكان عدد الدول الأطراف التي أدلت بأصواتها 84 دولة؛ وكانت أغلبية الثلثين المطلوبة 56 دولة. |
Le Congrès n'a pu obtenir la majorité des deux tiers requise pour approuver une loi sur les élections et les partis politiques qui aurait ouvert de bien meilleures perspectives de participation notamment aux membres des groupes autochtones Maya, Xinca et Garifuna. | UN | وكان الكونغرس عاجزا عن الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة للموافقة على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية الذي يمكن أن يؤدي إلى توسع كبير في الفرص المتاحة للمشاركة ولا سيما لأعضاء جماعات السكان الأصليين من المايا والسنكا والغاريفونا. |
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse. | UN | 26 - ورغم أن مجموعة الإصلاحات قد مرت بصعوبة في مرحلة اللجنة، فقد أخفقت في 26 نيسان/أبريل (بصوتين اثنين) في الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة في المجلس الأدنى وذلك بعد جلسة استغرقت يومين. |
Le nombre d'États Parties votants était de 80, et la majorité des deux tiers requise de 54. Claude Jorda (France) a obtenu le plus grand nombre de voix (57) et la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. | UN | وكان عدد الدول الأطراف التي أدلت بأصواتها 80 دولة؛ وكانت أغلبية الثلثين المطلوبة 54 دولة؛ وحصل السيد كلود جوردا (فرنسا) (57 صوتا) على أكبر عدد من الأصوات وعلى ثلثي أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Au vingt et unième tour, 85 bulletins de vote ont été déposés, dont aucun nul et 85 valables; le nombre d'États Parties votants était de 85, et la majorité des deux tiers requise de 57. Mauro Politi (Italie) a obtenu le plus grand nombre de voix (58) et la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. | UN | 24 - وفي الجولة الحادية والعشرين، كان عدد البطاقات المودعة 85؛ ولم تكن أي منها غير صحيحة؛ وكانت 85 منها صحيحة؛ وكان عدد الدول الأطراف التي أدلت بأصواتها 85 دولة؛ وكانت أغلبية الثلثين المطلوبة 57 دولة؛ وحصل السيد ماورو بوليتي (إيطاليا) (58 صوتا) على أكبر عدد من الأصوات وعلى ثلثي أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Au vingt-huitième tour, 85 bulletins de vote ont été déposés, dont aucun nul et 85 valables; le nombre d'États Parties votants était de 85, et la majorité des deux tiers requise de 57. Tuiloma Neroni Slade (Samoa) a obtenu le plus grand nombre de voix (58) et la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. | UN | 25 - وفي الجولة الثامنة والعشرين، كان عدد البطاقات المودعة 85؛ ولم تكن أي منها غير صحيحة؛ وكانت 85 منها صحيحة؛ وكان عدد الدول الأطراف التي أدلت بأصواتها 85 دولة؛ وكانت أغلبية الثلثين المطلوبة 57 دولة؛ وحصل السيد تويلوما نيروني سليد (ساموا) (58 صوتا) على أكبر عدد من الأصوات وعلى ثلثي أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
L'oratrice invite tous les États parties à accepter cet amendement afin que soit atteinte la majorité des deux tiers requise pour qu'il entre en vigueur. | UN | وحثت جميع الدول اﻷطراف على قبول التعديل حتى يمكن توفير أغلبية الثلثين اللازمة لبدء سريانه. |
Soixante pour cent des électeurs tokélaouans inscrits ont voté en faveur de l'autonomie en libre association avec la Nouvelle-Zélande mais ce pourcentage n'a pas permis d'obtenir la majorité des deux tiers requise. | UN | 17 - وقد صوت ستون في المائة من مجموع الناخبين المسجلين من أبناء توكيلاو لصالح الحكم الذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا. |
Le Conseil permanent de Gouvernement a noté que les Tokélaou pourraient à l'avenir modifier le seuil de la majorité des deux tiers requise lors du référendum, mais devraient veiller, afin de préserver l'unité du territoire, à ce qu'il repose sur une majorité claire dans chaque village. | UN | ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة. |
Au premier tour de scrutin, ayant obtenu la majorité des deux tiers requise, la Colombie, l'Irlande et Singapour sont élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2001. | UN | انتخبت كولومبيا وأيرلندا وسنغافورة، وقد حصلت كل منها في جولة الاقتراع الأولى على أغلبية الثلثين المطلوبة، أعضاء في مجلس الأمن لمدة عامين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001. |