"la majorité des pays les moins" - Translation from French to Arabic

    • معظم أقل البلدان
        
    • غالبية أقل البلدان
        
    Toutefois, le nombre de naissances par femme est supérieur au nombre d'enfants souhaités dans la majorité des pays les moins avancés, et l'offre universelle de services de planification familiale permettrait donc de limiter les grossesses non désirées. UN غير أن عدد الأطفال الذين تنجبهم النساء في معظم أقل البلدان نموا يفوق العدد المرغوب فيه، مما يوحي بأن تعميم توفير خدمات تنظيم الأسرة يمكن أن يفضي إلى انخفاض الخصوبة غير المرغوب فيها.
    Le Programme d'action note que, dans la majorité des pays les moins avancés, la production et la consommation d'énergie sont insuffisantes et instables. UN 30 - ويشير برنامج العمل إلى أن مستويات إنتاج الطاقة واستهلاكها في معظم أقل البلدان نموا مستويات غير كافية وغير مستقرة.
    102. Le taux de croissance de la majorité des pays les moins avancés et des pays africains est loin d'atteindre des niveaux acceptables. UN ١٠٢ - وإن معدل النمو في معظم أقل البلدان نموا والبلدان اﻹفريقية بعيد عن بلوغ مستويات مقبولة.
    C'est aussi là que se trouvent la majorité des pays les moins avancés de la planète. UN وفيها تقع غالبية أقل البلدان نموا في العالم.
    la majorité des pays les moins avancés se sont engagés à lutter contre la corruption. UN 95 - وتلتزم غالبية أقل البلدان نموا بمكافحة الفساد.
    Il importe tout particulièrement d'accroître la part de l'industrie et du secteur des services dans le produit intérieur brut et de diversifier les exportations, car la majorité des pays les moins avancés restent tributaires de l'exportation de produits de base. UN ومن المهم على وجه الخصوص أن تزداد مساهمة قطاعي الصناعة والخدمات في الناتج المحلي الإجمالي وفي تنويع الصادرات، نظرا إلى أن غالبية أقل البلدان نموا ما زالت مقتصرة على تصدير سلعة واحدة أو سلعتين.
    La réduction d'ici à 2015 de la proportion des personnes vivant dans une situation d'extrême pauvreté paraît un objectif lointain pour beaucoup de régions du monde et en particulier pour l'Afrique, où se trouve la majorité des pays les moins avancés. UN ويبدو أن خفض عدد من يعانون الفقر المدقع في الفترة بين الآن وعام 2015 هدف بعيد التحقيق بالنسبة لكثير من مناطق العالم، وخاصة بالنسبة لأفريقيا، التي يقع فيها معظم أقل البلدان نمواً.
    Le Programme de Bruxelles a souligné que l'encours total de la dette externe constituait dans la majorité des pays les moins avancés un obstacle sérieux à leurs efforts de développement et à leur croissance économique. UN وقد أكد برنامج بروكسل أن الإفراط في الديون الخارجية في معظم أقل البلدان نموا يشكل عقبة خطيرة أمام جهودها الإنمائية ونموها الاقتصادي.
    par région géographique L'Afrique subsaharienne, qui comprend la majorité des pays les moins avancés, reste la principale bénéficiaire de l'aide, avec plus de la moitié de l'aide totale aux cinq régions géographiques. UN 13 - تظل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تضم معظم أقل البلدان نموا أكثر المناطق استفادة من المساعدات، إذ أنها تلقت أكثر من نصف مجموع المساعدات الموجهة للمناطق الجغرافية الخمس.
    Énergie Dans la majorité des pays les moins avancés, les niveaux de production et d'accès à l'énergie sont insuffisants, limitant ainsi fortement leur développement. UN 50 - إن مستويات إنتاج الطاقة والحصول عليها في معظم أقل البلدان نمواً غير كافية، وتقيد بشدة تنمية هذه البلدان.
    Dans la majorité des pays les moins avancés, les niveaux de production et d'accès à l'énergie sont insuffisants, limitant ainsi fortement leur développement. UN 49 - إن مستويات إنتاج الطاقة والحصول عليها في معظم أقل البلدان نمواً غير كافية، وتقيد بشدة تنمية هذه البلدان.
    Dans la majorité des pays les moins avancés, les niveaux de production et d'accès à l'énergie sont insuffisants, limitant ainsi fortement leur développement. UN 49 - إن مستويات إنتاج الطاقة والحصول عليها في معظم أقل البلدان نمواً غير كافية، وتقيد بشدة تنمية هذه البلدان.
    L'Afrique subsaharienne, qui comprend la majorité des pays les moins avancés, reste la principale bénéficiaire de l'aide, puisqu'elle reçoit plus de la moitié de l'aide totale versée aux cinq régions géographiques. UN 13 - ظلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، أكثر المناطق استفادة من المساعدات، إذ تلقت أكثر من نصف مجموع المساعدات المقدمة إلى المناطق الجغرافية الخمس.
    15. L'Afrique subsaharienne, qui comprend la majorité des pays les moins avancés, reste la principale bénéficiaire de l'aide, puisqu'elle reçoit plus de la moitié de l'aide totale versée aux cinq régions géographiques. UN 15 - ظلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، أكثر المناطق استفادة من المساعدات، إذ تلقت أكثر من نصف مجموع المساعدات المقدمة إلى المناطق الجغرافية الخمس.
    la majorité des pays les moins avancés se caractérisent par des taux de fécondité élevés et leurs populations sont donc encore jeunes, avec 39 % de moins de 15 ans. UN وتتميز غالبية أقل البلدان نموا بارتفاع مستويات الخصوبة. وبالتالي، فإن فئاتها السكانية ما زالت شابة، حيث أن 39 في المائة من سكانها من الأطفال الذين لا تزيد أعمارهم على 15 سنة.
    Le < < syndrome de dépendance > > est une caractéristique de la pauvreté qui se retrouve dans la majorité des pays les moins avancés. UN تُعتبر " متلازمة الاعتماد على الغير " من السمات البارزة للفقر، وهي موجودة في غالبية أقل البلدان نمواً.
    27. La situation critique de l'Afrique, où sont situés la majorité des pays les moins avancés, restera une préoccupation majeure de l'ONU et des organismes des Nations Unies pendant la période couverte par le plan. UN ٧٢ - وستظل الحالة الحرجة في افريقيا، التي تضم غالبية أقل البلدان نموا، مثار قلق شديد لﻷمم المتحدة ولمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، خلال فترة الخطة.
    77. la majorité des pays les moins avancés et des pays insulaires du Pacifique et les pays en transition n'ont pas encore été en mesure de participer positivement aux processus de mondialisation et de régionalisation. UN ٧٧ - لم تتمكن بعد غالبية أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المشاركة المجدية في عمليتي العولمة/اﻷقلمة.
    la majorité des pays les moins avancés disposent de vastes sources d'énergie renouvelable (hydroélectrique, thermique et solaire) qu'ils peuvent exploiter. UN 12 - وتتمتع غالبية أقل البلدان نمواً بمصادر هائلة للطاقة المتجددة - موارد الطاقة المائية والحرارية والشمسية - يمكنها الاستفادة منها.
    D'une manière générale, dans la majorité des pays les moins avancés, le marché du transport aérien a continué d'être confronté à une concurrence limitée (qui maintient les prix élevés) ainsi qu'à des problèmes de sécurité. UN وبشكل عام، ظلت أسواق النقل الجوي في غالبية أقل البلدان نمواً تواجه منافسة محدودة - مما أبقى الأسعار مرتفعة - وكذلك مشاكل تتعلق بالسلامة.
    la majorité des pays les moins avancés ont conçu et mis en œuvre des programmes officiels de protection sociale, qu'il s'agisse de distribution d'aliments ou de programmes de transfert monétaire ou en nature. UN 67 - وضعت غالبية أقل البلدان نموا ونفذت برامج رسمية لشبكات الأمان تتراوح بين برامج المخصصات الغذائية والتحويلات النقدية والعينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more