"la malaisie a pris" - Translation from French to Arabic

    • وأحاطت ماليزيا
        
    • اتخذت ماليزيا
        
    la Malaisie a pris acte des efforts constants déployés pour améliorer les droits des femmes et des enfants, en particulier dans le domaine de l'éducation. UN 69- وأحاطت ماليزيا علماً بالجهود المتواصلة لتعزيز حقوق المرأة والطفل، ولا سيما في مجال التعليم.
    la Malaisie a pris acte des efforts consentis dans le domaine des droits des femmes et des enfants et de la lutte contre la pauvreté. UN 50- وأحاطت ماليزيا علماً بالجهود المبذولة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والحد من الفقر.
    la Malaisie a pris note des actions de solidarité internationale engagées par Cuba dans le domaine de la santé et de l'éducation. UN 157- وأحاطت ماليزيا علماً بإسهامات كوبا في التضامن الدولي في مجالي الصحة والتعليم.
    la Malaisie a pris des mesures pour que ses stratégies de développement ne compromettent pas sa très grande diversité biologique à long terme. UN ولقد اتخذت ماليزيا تدابير تضمنت عدم تعريض تنوعها البيولوجي الهائل، على المدى الطويل، للمخاطر من جراء استراتيجياتها الإنمائية.
    la Malaisie a pris plusieurs mesures pragmatiques, notamment des mesures coercitives, afin de s'attaquer à ce problème. UN وقد اتخذت ماليزيا تدابير عملية عديدة، تتضمن أنشطة إنفاذ، للتعامل مع تلك المشكلة.
    75. la Malaisie a pris note de la Constitution de 2008, de l'adoption du Plan national pour le bien-vivre et des progrès concernant les droits de la femme. UN 75- وأحاطت ماليزيا علماً بدستور عام 2008 وبوضع الخطة الوطنية للعيش الرغيد وبالتقدم الذي أُحرز في مجال حقوق المرأة.
    441. la Malaisie a pris note de la participation constructive du Myanmar à l'Examen périodique universel, qui lui serait utile dans son processus de démocratisation en cours. UN 441- وأحاطت ماليزيا علماً بانخراط ميانمار البنّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل الذي من شأنه أن يعود عليها بالنفع في عملية إرساء الديمقراطية الجارية فيها.
    23. la Malaisie a pris note des projections du Gouvernement selon lesquelles le pourcentage de personnes âgées de 65 ans et plus atteindra un sommet aux alentours de 2050, et elle s'est félicitée que le Gouvernement se soit engagé à faire face à cette question. UN 23- وأحاطت ماليزيا علماً بإسقاطات الحكومة التي أفادت بأنه سيكون لجمهورية كوريا أعلى نسبة من السكان البالغين 65 عاماً من العمر فما فوق بحلول عام 2050، ورحبت بتعهد الحكومة بمعالجة هذه المسألة.
    la Malaisie a pris note des politiques et des programmes mis en œuvre pour mieux assurer la protection des droits de l'homme, en particulier des droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées; elle a en outre constaté que le Vanuatu avait redoublé d'efforts dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN 42- وأحاطت ماليزيا علماً بالسياسات والبرامج المستمرة التي ترمي إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان، وبصورة خاصة حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، وزيادة الجهود في مجالي الصحة والتعليم.
    la Malaisie a pris note des progrès accomplis pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et la traite des filles et des femmes aux fins d'exploitation sexuelle. UN 95- وأحاطت ماليزيا علماً بالتقدم الذي أحرزته بوركينا فاسو في مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبنات والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    la Malaisie a pris note des progrès significatifs accomplis dans la mise en œuvre des réformes législatives conformément à ses recommandations antérieures, et en ce qui concerne l'éducation aux droits de l'homme, la protection sociale, l'éducation, l'élimination de la faim et la réduction de la pauvreté. UN 125- وأحاطت ماليزيا علماً بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ الإصلاحات التشريعية وفقاً لتوصياتها السابقة، وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والرعاية الاجتماعية، والتعليم، واستئصال شأفة الجوع، والحد من الفقر.
    47. la Malaisie a pris note des progrès réalisés par la Roumanie dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales et salué l'adoption de la stratégie pour l'intégration des Roms, destinée à remédier aux inégalités sociales et économiques dont souffrent les citoyens roms. UN 47- وأحاطت ماليزيا علماً بالتقدُّم الذي أحرزته رومانيا في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ورحَّبت باعتماد استراتيجية إدماج الروما، التي تتوخّى معالجة الحرمان الاجتماعي والاقتصادي الذي يعانيه المواطنون الروما.
    la Malaisie a pris différentes mesures préventives pour freiner l'immigration illégale, y compris par la mise en place d'un système biométrique. UN وقد اتخذت ماليزيا تدابير وقائية شتى للحد من الهجرة غير المشروعة، بما يشمل الأخذ بنظام بيولوجي إحصائي.
    la Malaisie a pris les mesures nécessaires pour accélérer les procédures d'extradition et simplifier les exigences en matière de preuve; UN :: اتخذت ماليزيا الخطوات اللازمة للتعجيل بإجراءات تسليم المطلوبين وتبسيط المتطلبات الإثباتية.
    En 1995, la Malaisie a pris les mesures nécessaires pour ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW). UN 68 - في عام 1995، اتخذت ماليزيا خطوات محددة للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Entre-temps, en l'absence de réformes ou de formules ou directives internationalement éprouvées, la Malaisie a pris des mesures pour imposer des contrôles des changes et des capitaux, afin de prémunir son économie contre les incertitudes des marchés de devises, tout en participant activement au commerce international et en accueillant comme toujours les investissements étrangers. UN وفي غضون ذلك، وفي ظل عدم وجود إصلاحات أو صيغ أو مبادئ توجيهية ناجحة دوليا، فقد اتخذت ماليزيا خطوات تتمثل في فرض قيود على العملات ورأس المال من أجل تحصين اقتصادها إزاء أوجه عدم اليقين التي تحيط بالعملات بينما تواصل في الوقت ذاته الاضطلاع بدور نشط في التجارة الدولية والترحيب بالاستثمار اﻷجنبي.
    Avant la crise financière de 1997, le Chili a montré qu'il était possible d'imposer l'équivalent d'une taxe nationale sur les entrées de capitaux à court terme pour dissuader les spéculateurs, et après les crises, la Malaisie a pris des mesures pour restreindre les mouvements locaux de devises. UN فقبل الأزمة المالية في عام 1997، أثبتت شيلي أن من الممكن فرض ضريبة تعد بمثابة ضريبة وطنية على التدفقات القصيرة الأجل لرؤوس الأموال إلى الداخل، لتثبيط المضاربة، وبعد الأزمة اتخذت ماليزيا إجراءات لتقييد تحركات العملة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more