"la malaisie se félicite de" - Translation from French to Arabic

    • ترحب ماليزيا
        
    • وترحب ماليزيا
        
    • وماليزيا ترحب
        
    • ويسر ماليزيا
        
    la Malaisie se félicite de la réunion de haut niveau qui doit se tenir le 24 septembre prochain. UN ترحب ماليزيا بعقد الاجتماع الرفيع المستوى في 24 من هذا الشهر.
    C'est dans ce contexte que la Malaisie se félicite de la mise sur pied du Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC qu'elle appuie pleinement. UN وفي هذا السياق ترحب ماليزيا بإنشاء فرقة الأمم المتحدة لتقنية الاتصالات الدولية وتدعمها دعما كاملا.
    À cet égard, la Malaisie se félicite de la récente décision de la Jamahiriya arabe libyenne de renoncer à ses programmes d'armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، ترحب ماليزيا بقرار الجماهيرية العربية الليبية مؤخراً التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل.
    la Malaisie se félicite de l'évolution positive vers le démantèlement de l'apartheid et la création d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN وترحب ماليزيا بالتطورات اﻹيجابية صوب تفكيك نظام الفصل العنصري، وإقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطيــــة وغيـر عنصرية.
    la Malaisie se félicite de ce changement positif de politique de la part de la France qui cadre avec sa propre position favorable à la création de zones dénucléarisées dans diverses régions du monde. UN وترحب ماليزيا بهذا التغير اﻹيجابي في سياسة فرنسا، ﻷنه ينسجم مع موقف ماليزيا ذاتها وهو موقف يناصر إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم.
    Il déclare que la Malaisie se félicite de la décision de la Fédération de Russie de signer et de ratifier le Protocole de Kyoto. UN وماليزيا ترحب بما قرره الاتحاد الروسي من التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو.
    À cet égard, la Malaisie se félicite de l'adoption par l'Union européenne de délais clairement définis pour atteindre la cible des 0,7 %. UN وفي هذا الصدد، ترحب ماليزيا باعتماد الاتحاد الأوروبي مواعيد زمنية محددة لبلوغ نسبة الـ 0.7 في المائة المستهدفة.
    À cet égard, la Malaisie se félicite de l'accord donné par le Groupe des Huit pour annuler la dette des 18 pays les plus pauvres dont la majorité sont des pays d'Afrique. UN وفي ذلك الصدد، ترحب ماليزيا باتفاق مجموعة البلدان الثمانية على إلغاء ديون أفقر 18 بلدا، وأغلبيتها في أفريقيا.
    Comme l'ONU ne doit pas rester isolée, la Malaisie se félicite de l'initiative prise par le Secrétaire général de rallier certains segments de la société par le biais de programmes tels que le Pacte mondial et le récent < < Academic Impact > > . UN وحيث لا ينبغي للجمعية العامة أن تكون في عزلة، ترحب ماليزيا بمبادرة الأمين العام بالاتصال بمختلف قطاعات المجتمع عن طريق برامج مثل الاتفاق العالمي ومبادرة التأثير الأكاديمي التي أطلقت مؤخرا.
    À cet égard, la Malaisie se félicite de la levée des sanctions imposées par le Conseil à l'encontre de l'Iraq et de la Jamahiriya arabe libyenne au cours de la période à l'examen. UN وفي هذا الصدد ترحب ماليزيا برفع الجزاءات، المفروضة من قبل مجلس الأمن ضد العراق والجماهيرية العربية الليبية، خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    Dans ce contexte, la Malaisie se félicite de l'initiative des cinq Ambassadeurs présentée lors de la séance plénière du 23 janvier 2003, qui pourrait offrir une issue. UN وفي هذا السياق، ترحب ماليزيا بمبادرة السفراء الخمسة التي عُرضت للمناقشة في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير 2003 كمخرج محتمل.
    À cet égard, la Malaisie se félicite de la suggestion du Secrétaire général de renforcer l'architecture financière de la restructuration de la dette, suggestion que l'ONU devrait examiner en prenant en compte son impact sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا الصدد، ترحب ماليزيا باقتراح الأمين العام بتحسين البنية المالية من أجل إعادة هيكلة الديون التي ستتم مناقشتها في الأمم المتحدة مع الأخذ في الحسبان أثرها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet égard, la Malaisie se félicite de la visite que se propose de faire M. Robin Cook, Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni, Président en exercice de l'Union européenne, dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Djabal Abou Ghounaym, pour sonder le terrain. UN وفي هذا الصدد، ترحب ماليزيا بالزيارة المقترحة لﻷونرابل السيد روبن كوك، وزير خارجية بريطانيا، بصفته رئيسا للاتحاد اﻷوروبي، إلى اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها جبل أبو غنيم، ليشاهد الحقائق الموضوعية على أرض الواقع.
    la Malaisie se félicite de l'attention accrue accordée à l'Afrique par l'ONU et par ses institutions spécialisées. UN وترحب ماليزيا بالاهتمام المتزايد الذي تحظى به أفريقيا من جانب اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    la Malaisie se félicite de la création du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies dans le cadre du nouveau système de justice de l'Organisation. UN وترحب ماليزيا بإنشاء محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف بموجب نظام العدالة الجديد للمنظمة.
    la Malaisie se félicite de l'initiative des Nations Unies de formuler un plan d'action contre la fabrication, le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs et l'appuie pleinement. UN وترحب ماليزيا وتؤيد تأييدا كاملا مبادرة اﻷمم المتحدة لوضع خطة عمل ضد تصنيع المنشطات من نوع اﻷمفيتامين وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها.
    la Malaisie se félicite de l'appel lancé par le Président Clinton pour l'organisation d'un débat extraordinaire à Washington sur la crise financière et économique que connaît le monde aujourd'hui. UN وترحب ماليزيا بالنداء الذي وجهه الرئيس كلينتون ﻹجراء مناقشة استثنائية في واشنطن بشأن اﻷزمة المالية والاقتصادية التي يواجهها العالم اليوم.
    la Malaisie se félicite de ce que toutes les parties concernées aient l'intention de raviver la Feuille de route, qui, à notre avis, demeure le meilleur moyen de réaliser une paix globale et durable. UN وترحب ماليزيا بما أعربت عنه جميع الأطراف المعنية من نواياها لإحياء خارطة الطريق التي لا تزال، في رأينا، تشكل منهاجا صالحا للتوصل إلى سلام شامل ودائم.
    la Malaisie se félicite de ces faits nouveaux et des observations faites par le Conseil sur la nécessité d'étudier davantage la proposition de constituer une chambre spéciale au sein de la Cour d'État de la Bosnie-Herzégovine. UN وترحب ماليزيا بهذا التطور فضلا عن ملاحظة المجلس بشأن الحاجة إلى مزيد من الدراسة للاقتراح الرامي إلى إنشاء دائرة خاصة في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    la Malaisie se félicite de cette avancée obtenue par les Coprésidents. UN وماليزيا ترحب بتلك الخطوة إلى الأمام التي اتخذها الرئيسان المشاركان.
    la Malaisie se félicite de noter dans le rapport que le TPIR a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer ses résultats en ce qui concerne l'accélération des procédures afin de s'acquitter de son mandat. UN ويسر ماليزيا أن تلاحظ من التقرير أن محكمة رواندا قد اتخذت تدابير أخرى لتحسين أدائها في التعجيل بالإجراءات المتصلة بإنجاز ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more