"la manui a continué" - Translation from French to Arabic

    • وواصلت البعثة
        
    • واصلت البعثة
        
    • واصلت بعثة الأمم المتحدة
        
    • وظلت بعثة الأمم المتحدة
        
    la MANUI a continué d'aider la Haute-Commission à se tenir prête à exercer ses fonctions en cas d'élections. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى المفوضية للحفاظ على الاستعداد التشغيلي للاضطلاع بتلك الأنشطة الانتخابية.
    la MANUI a continué à solliciter les principaux interlocuteurs iraquiens et koweïtiens en vue de progresser sur la voie d'une normalisation des relations entre les deux pays. UN 40 - وواصلت البعثة إشراك محاورين عراقيين وكويتيين رئيسيين من أجل الدفع قدما بتطبيع العلاقات بين البلدين.
    la MANUI a continué d'affiner le dispositif de coordination et de fourniture d'une assistance internationale à l'Iraq par l'intermédiaire du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq. UN 15 - وواصلت البعثة صقل آليات التنسيق وإيصال المساعدة الدولية إلى العراق عن طريق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق.
    Durant la période considérée, la MANUI a continué de jouer un rôle de premier plan dans la coordination des donateurs en Iraq. UN 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة الاضطلاع بدورها الريادي فيما يتعلق بالتنسيق بين المانحين في العراق.
    la MANUI a continué de surveiller les prisons et les centres de détention sous la responsabilité du Ministère de la justice dans diverses régions de l'Iraq, y compris le Kurdistan. UN 40 - واصلت البعثة مراقبة الوضع في السجون وأماكن الاحتجاز التي تقع تحت مسؤولية وزارة العدل في مختلف المناطق بالعراق، بما في ذلك إقليم كردستان.
    la MANUI a continué d'enquêter sur les incidents au cours desquels des civils ont été apparemment visés ou toutes les parties n'ont peut-être pas réussi à distinguer les combattants des civils, y compris sur ceux au cours desquels il a pu y avoir des attaques disproportionnées contre des secteurs résidentiels. UN وواصلت البعثة تحقيقاتها في بلاغات الحوادث التي كان المدنيون مستهدفين فيها على ما يبدو، أو التي لم يميز فيها أطراف الصراع جميعهم بين المقاتلين والمدنيين.
    la MANUI a continué d'apporter un soutien à la Commission dans les efforts qu'elle déploie pour être éventuellement prête sur le plan opérationnel. UN 28 - وواصلت البعثة دعم الجهود التي تبذلها مفوّضية العراق العليا المستقلة للانتخابات لكي تظلّ في حالة تأهّب تشغيلي.
    la MANUI a continué d'enquêter sur une affaire de meurtre de six femmes < < pour l'honneur > > le 28 mars à Mossoul. UN وواصلت البعثة أيضا التحقيق في حالة من الموصل تتعلق بقتل ست نساء لأسباب متعلقة بالشرف في 28 آذار/مارس.
    la MANUI a continué à effectuer des visites de terrain dans la région du Kurdistan, notamment dans des installations pénitentiaires, et à travailler, en collaboration avec ses homologues gouvernementaux et de la société civile, au règlement d'une large gamme de questions relatives aux droits de l'homme. UN 31 - وواصلت البعثة القيام بزيارات ميدانية لإقليم كردستان، شملت مرافق الاعتقال، والعمل مع النظراء من الحكومة والمجتمع المدني بشأن طائفة واسعة من مسائل حقوق الإنسان.
    la MANUI a continué de se pencher sur la question des différends frontaliers internes en tant qu'élément important d'une série générale de problèmes concernant les élections, la Constitution, les droits de l'homme, la reconstruction et le développement. UN 56 - وواصلت البعثة الاهتمام بقضية الحدود الداخلية المتنازع عليها باعتبارها مسألة هامة ترتبط بمجموعة أوسع نطاقا من القضايا ذات الصلة بالحقوق الانتخابية والدستورية وحقوق الإنسان والتعمير والتنمية.
    la MANUI a continué de collaborer avec le Gouvernement iraquien et d'autres interlocuteurs iraquiens afin de faciliter le dialogue politique sur les territoires iraquiens qui font l'objet d'un litige. UN 25 - وواصلت البعثة عملها مع حكومة العراق وغيرها من الجهات العراقية المشاركة في الحوار لتسهيل الحوار السياسي بخصوص الأقاليم المتنازع عليها من العراق.
    la MANUI a continué d'apporter un soutien technique au Comité d'experts créé le 16 juin 2011 pour sélectionner les 11 premiers membres et les 3 suppléants qui siégeront à la Haute Commission des droits de l'homme indépendante. UN 46 - وواصلت البعثة تقديم الدعم التقني للجنة المعنية باختيار الخبراء التي اعتمدت في 16 حزيران/يونيه 2011 لاختيار 11 مفوضا و 3 أعضاء دعم سيعملون في المفوضية العليا المستقلة الأولى لحقوق الإنسان.
    la MANUI a continué de s'employer activement à faciliter et appuyer le dialogue entre les parties arabo-kurdes dans le Gouvernorat de Ninewa en vue de mettre fin au boycottage du Conseil provincial et de l'administration par la Liste fraternelle de Ninewa, un parti kurde local. UN 21 - وواصلت البعثة مشاركتها بنشاط في تسهيل ودعم الحوار بين الجانبين العربي والكردي في محافظة نينوى بهدف إنهاء مقاطعة مجلس المحافظة والإدارة من قبل قائمة نينوى المتآخية، وهو حزب كردي محلي.
    la MANUI a continué d'appuyer et de faciliter la création de groupes de travail sectoriels pilotés par des Iraquiens pour les secteurs de la santé, de l'éducation et de l'état de droit. UN 35 - وواصلت البعثة دعم وتيسير العمل على إنشاء أفرقة عاملة قطاعية تخضع لقيادة عراقية وتشمل بنشاطها قطاعات الصحة والتعليم وسيادة القانون.
    la MANUI a continué d'apporter son concours au Ministère des affaires étrangères et de faciliter le dialogue régional par l'intermédiaire du service chargé du mécanisme d'appui spécial. UN 15 - واصلت البعثة تقديم الدعم لوزارة الخارجية وتيسير الحوار الإقليمي عن طريق وحدة آلية الدعم المخصصة.
    Durant la période à l'examen, la MANUI a continué de se préparer à élargir sa présence en Iraq, aussi bien dans des endroits établis tels que Bagdad, Bassorah et Erbil que dans de nouveaux sites, dont Kirkouk, Nadjaf, Ramadi et Mossoul. UN 46 - واصلت البعثة سعيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتوسيع نطاق حضورها في العراق، سواء في المواقع القائمة كبغداد والبصرة وإربيل، أو في المواقع الجديدة التي تشمل كركوك والنجف والرمادي والموصل.
    Parallèlement, à la demande du Président du Parlement, la MANUI a continué d'aider la commission parlementaire chargée de Kirkouk, créée en application de l'article 23 de la loi relative aux élections provinciales. UN 14 - وبالتوازي مع ذلك، وبناء على طلب رئيس البرلمان، واصلت البعثة تقديم الدعم للجنة البرلمانية المعنية بكركوك التي أنشئت وفقا للمادة 23 من قانون انتخابات المحافظات.
    À cet égard, soucieuse de trouver le juste équilibre entre deux préoccupations - la sécurité et l'exécution des programmes - la MANUI a continué de développer et d'ajuster sa capacité opérationnelle pour être en mesure d'appuyer les activités en cours et a pris des mesures de protection pour faciliter l'élargissement prévu de la Mission, notamment pour appuyer les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، وأخذا في الاعتبار التوازن المطلوب بين الأمن والبرامج، واصلت البعثة تطوير وإعادة تنظيم قدراتها التشغيلية لدعم الأنشطة القائمة واتخاذ تدابير الحماية اللازمة لتيسير التوسع المتوخى للبعثة، ولا سيما في دعم وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها.
    Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique. UN 31 - ومن خلال المساعي الحميدة لممثلي الخاص، واصلت البعثة التشديد على ضرورة أن تقوم القيادة العراقية بدعم المبادرات الإنسانية والإنمائية كوسيلة أساسية لتعزيز الاستقرار السياسي.
    À cet égard, la MANUI a continué de travailler en liaison avec son interlocuteur désigné au sein du cabinet du Vice-Premier Ministre al-Shahristani pour aider à résoudre les affaires liées aux droits de l'homme dont elle est directement saisie. UN وفي هذا الصدد، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق التنسيق مع جهة الاتصال داخل مكتب نائب رئيس الوزراء الشهرستاني من أجل المساعدة في تسوية حالات حقوق الإنسان المقدمة مباشرة إلى البعثة.
    la MANUI a continué de souligner que la promotion de la stabilité nationale exigeait des dirigeants iraquiens qu'ils jouent un rôle moteur dans les initiatives d'aide humanitaire et de développement. UN 34 - وظلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تشدد على حاجة القيادة العراقية إلى مبادرات للتنمية الإنسانية كوسيلة أساسية لتعزيز الاستقرار الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more