Effectifs de la police des Nations Unies et du Timor oriental pendant la MANUTO | UN | قوام قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة ودائرة شرطة تيمور الشرقية أثناء بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية |
Composante militaire de la MANUTO : plan en quatre phases Annexe V | UN | العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية |
Le Groupe d'avocats de la défense a été créé en 2002 par la MANUTO. | UN | أما وحدة محامي الدفاع فأنشأتها بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية في سنة 2002. |
Produit exécuté à la MINUL et à la MANUTO | UN | أنجزت في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية |
On trouvera ci-après à titre d'exemple de ce modèle la structure utilisée par la MANUTO. Figure 1 | UN | وفيما يلي مثال على هذا النموذج يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية: |
Il est également prévu de revoir les facteurs propres à la Mission dans le cadre de la mise en place de la MANUTO. | UN | كذلك فإن من المخطط له استعراض معاملات البعثة فيما يتصل بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
Une stratégie a été mise en place pour le rapatriement via Lotus Notes des dossiers de la MANUTO. | UN | تنفيذ استراتيجية نقل المعلومات لنظم لوتس نوتس لسجلات بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية |
:: Signature de l'accord militaire technique entre la MANUTO et les services de sécurité indonésiens concernant la coordination des activités portant sur la ligne de coordination tactique | UN | :: توقيع الاتفاق العسكري التقني المنقح بين بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية ووكالات الأمن الإندونيسية فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة المتصلة بخط التنسيق التعبوي |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de la MANUTO portent sur les points suivants : | UN | 25 - الإجراءان اللذان ينبغي للجمعية العامة أن تتخذهما فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية هما: |
Rapport sur l'exécution du budget de la MANUTO pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004; | UN | تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛ |
Budget de la MANUTO pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005; | UN | ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛ |
Rapport sur l'exécution du budget de la MANUTO pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003; | UN | تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛ |
Les membres du Conseil ont félicité le Gouvernement du Timor oriental et la MANUTO pour leur coopération fructueuse pendant les premiers mois de la Mission et les ont encouragés à poursuivre leur étroite collaboration. | UN | وحيا الأعضاء حكومة تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية لما قام بينهما من تعاون ناجح خلال الأشهر الأولى للبعثة وشجعوهما على مواصلة تعاونهما عن كثب. |
Sur cette base, le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver des engagements de dépenses à répartir pour la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et la MANUTO comme suit : | UN | وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سلطة الدخول في التزامات للأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية كما يلي: |
Amélioration de la gestion des dossiers à la MINUSIL et à la MANUTO | UN | إدخال تحسينات على حفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية |
À ce propos, le Comité est conscient que le budget de la MANUTO a été établi dans des conditions difficiles. | UN | وفي هذا الصدد تقر اللجنة بما اكتنف إعداد ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية من صعوبات. |
Avec l'appui des organisations internationales, la MANUTO a également dispensé à des groupes spécialisés du Service de police du Timor-Leste une formation à la gestion des conflits, aux droits de l'homme et au traitement des victimes d'actes de violence au foyer et de sévices sexuels. | UN | وبدعم من الوكالات الدولية، تقوم البعثة أيضا بتزويد الوحدات الخاصة داخل قوة الشرطة بالتدريب على إدارة الصراعات وحقوق الإنسان ومعالجة حالات العنف المنزلي والاعتداء الجنسي. |
Les stages organisés par le Groupe des droits de l'homme de la MANUTO ont porté sur les droits des suspects et le respect des droits de l'homme en cas d'usage de la force. | UN | وقد ركزت الدورات التدريبية التي قدمتها وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة على حقوق المشتبه فيهم وحماية حقوق الإنسان عند استعمال القوة. |
Les projets d'organigrammes de la MANUTO sont présentés à l'annexe. | UN | وترد الخرائط التنظيمية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في المرفق الخامس. |
La transition de l'ATNUTO à la MANUTO s'est faite sans aucun problème, en 2002, grâce à une planification efficace assurée conjointement par la Mission et le Siège. | UN | والتخطيط الفعال المسبق الذي قامت به البعثة مع المقر هو الذي جعل الانتقال السلس من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في |
Je tiens à lui exprimer ma gratitude pour avoir dirigé la MANUTO au cours de l'année écoulée. | UN | وأود أن أسجل تقديري لقيادته لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية خلال السنة الماضية. |
Les effectifs proposés pour la MANUTO pour le Groupe des droits de l'homme passent de 58 à 30 postes. | UN | يعكس الملاك المقترح لبعثة تقديم الدعم تخفيضا من 58 إلى 30 وظيفة بالنسبة لوحدة حقوق الإنسان. |
Depuis lors, le Conseil a régulièrement prorogé le mandat de la MANUTO, la prorogation la plus récente ayant été décidée dans la résolution 1573 (2004) du 16 novembre 2004, pour une dernière période de six mois, jusqu'au 20 mai 2005. | UN | ومدد المجلس ولايتها بقرارات لاحقة كان آخرها القرار 1573 (2004) المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة لفترة نهائية مدتها ستة أشهر حتى 20 أيار/مايو 2005. |
Enfin, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial, Sukehiro Hasegawa, ainsi qu'aux hommes et aux femmes de la MANUTO pour le dévouement inlassable dont ils ont su faire preuve pendant toute la phase de consolidation. | UN | 48 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، سوكيهيرو هاسغادا، ولكافة الرجال والنساء في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية على تفانيهم الذي لا يعرف الكلل طيلة مرحلة التوطيد. |