"la marche de" - Translation from French to Arabic

    • مسيرة
        
    • المسيرة التي خطط
        
    On a utilisé les mêmes caméras qu'ils ont utilisées pour la marche de l'Empereur. Open Subtitles الكاميرات التي نستخدمها، هي ذاتها التي اُستخدمت في تصوير مسيرة البطاريق.
    Elle n'entravera pas non plus la marche de la nation vers un dénouement pacifique de la crise. UN كما لن يعرقل مسيرة اﻷمة نحو إيجاد حل سلمي لﻷزمة.
    Elle s'engage pour cela à apporter sa contribution à la marche de l'humanité vers un monde meilleur. UN ولتحقيق تلك الغاية، فإنها تتعهد بالمساهمة في مسيرة البشرية التي تتقدم نحو عالم أفضل.
    Troisièmement, avec 119 États parties, la marche de la Cour vers l'universalité est inéluctable. UN ثالثا، ببلوغ الأعضاء 119 دولة طرفا، فإن مسيرة المحكمة نحو العالمية أمر لا مفر منه.
    L'expérience récente et les images d'Haïti ont été portées à l'attention de la Commission afin d'expliquer leurs craintes à la veille de la marche de protestation du 25 mars. UN وأثيرت تجربة هايتي الحديثة أمام اللجنة لتوضيح المخاوف التي تساور السلطات بشأن ما سيعقب المسيرة التي خطط القيام بها من أحداث.
    Elles doivent se joindre à la marche de la civilisation humaine. UN ويجب عليها أن تنضم إلى مسيرة الحضارة الإنسانية.
    Le Forum avait réussi à faire une contribution à la marche de l'humanité vers sa destiné commune. UN وقد نجح المنتدى في تقديم مساهمة في مسيرة الإنسانية نحو مصيرها المشترك.
    Joignons-nous tous ensemble à la marche de l'humanité vers de nouvelles découvertes, qui donneront à la vie davantage de buts et peuvent apporter la sécurité à nos descendants. UN ودعونا ننضم معا إلى مسيرة البشرية صوب اكتشافات جديدة تجعل للحياة معانــي أكثر ويمكن أن تجلب الأمن إلى الازدهار.
    Le Liban a démasqué et combattu du haut de cette tribune tous les mouvements et idéologies destructeurs qui, à nos yeux, entravaient la marche de la civilisation et l'avenir de l'humanité. UN كما حارب، من هذا المنبر، كل الحركات والموجات الغوغائية الهدامة التي تعيق مسيرة الحضارة وتطور الإنسانية.
    Hugo Chávez a joué un rôle clef dans la marche de l'Amérique latine vers sa deuxième indépendance. UN فقد كان تشافيز شخصيةً رئيسية في مسيرة أمريكا اللاتينية نحو استقلالها الثاني.
    Ce mouvement particulier a gagné en popularité dans les années 90 où il a réuni plus de 200 000 personnes dans la marche de Rio de Janeiro. UN وأصبحت هذه الحركة بعينها حركة شعبية في تسعينيات القرن الماضي، عندما جمعت أكثر من 000 200 شخص في مسيرة في ريو دي جانيرو.
    la marche de l'humanité dans l'histoire n'est ni linéaire ni continue. UN إن مسيرة البشرية عبر مراحل التاريخ لا هي مستقيمة ولا متواصلة.
    Il a mobilisé des foules de tout le pays pour la marche de demain. Open Subtitles شاهدنا مئات الأشخاص يسافرون عبر البلاد للمشاركة في مسيرة الغد،
    C'est comme la marche de Washington, mais pour une émission de chant. Open Subtitles هذا مثل مسيرة واشنطن، لكن من أجل برنامج غناء
    C'est le général Sherman, la marche de Sherman, le tank de Sherman. Open Subtitles الجنرال شيرمان مسيرة شيرمان، دبابة شيرمان
    - À l'aube, on le coince avant la marche de la honte. Open Subtitles عندما تشرق الشمس نمسك به قبل أن يسير مسيرة العار
    Ni " les menaces nucléaires " , ni " l'offensive politique et idéologique " , ni le " blocus " ne peuvent entraver la marche de notre peuple. UN ولن يتمكن أي " تهديد عسكري " أو " حملة سياسية وايديولوجية " أو " حصار " من أن يعرقل مسيرة شعبنا.
    Chacun de nous doit trouver le moyen de contribuer concrètement à la marche de la paix et aux efforts destinés à combattre les terroristes qui veulent l'anéantir ou nous en détourner. UN ويجب على كل منا أن يجد سبلا لﻹسهام الملموس في مسيرة السلام وفي جهود مكافحة اﻹرهابيين الذين قد يدمرون السلام أو يبعدونه عن مساره.
    C'est un honneur pour moi que d'avoir l'occasion, au nom de Sa Majesté le Sultan Qaboos bin Said, de participer à cette réunion historique qui, pour l'ONU, marque le début d'une nouvelle ère dans la marche de tous les peuples du monde vers un avenir meilleur. UN إنه لشرف لي أن أنوب عن حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد المعظم في المشاركة في هذا الحدث التاريخي الكبير الذي نفتتح به صفحة جديدة في مسيرة اﻷمم المتحدة نحو مستقبل أفضل لجميع شعوب العالم.
    Au seuil du troisième millénaire, nous osons espérer que l'esprit de Coubertin et le souffle olympique continueront d'inspirer la marche de l'humanité vers l'harmonie universelle. UN ولنأمل، ونحن على مشارف اﻷلفية الثالثة، في أن تستمر المثل العليا التي أرساها دي كوبرتان والروح اﻷولمبية في إلهام مسيرة البشر صوب الوئام العالمي.
    Le lendemain de l'annonce de la marche de protestation, le décret présidentiel no 2004-210, lequel avait précédemment été discuté durant une réunion du Conseil des ministres du 11 mars 2004, fut adopté, signé par le Président et publié le 18 mars, interdisant toute manifestation jusqu'au 30 avril 2004. UN 17 - وبعد يوم من إعلان المسيرة التي خطط القيام بها، صدر المرسوم الرئاسي رقم 2004-210، الذي نوقش في وقت سابق في اجتماع عقده مجلس الوزراء في 11 آذار/مارس 2004، بعد أن اعتمده الرئيس ووقع عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more