La marge d’erreur sur les totaux pourrait être de plus ou moins 20 %, pour plusieurs raisons. | UN | ومن الجائز أن يبلغ هامش الخطأ في المجاميع ما نسبته ٠٢ في المائة في اتجاه الزيادة أو النقصان وذلك ﻷسباب عدة. |
Cette amélioration de cinq points pour les élèves de quatrième année n'est toutefois pas considérée comme probante, elle relève plutôt de la marge d'erreur du test. | UN | غير أن التحسن بمقدار 5 نقاط في حالة تلاميذ الفصل الرابع لا يعتبر ذا شأن بل هو يقع في حدود هامش الخطأ في ا لاختبار. |
Note : la marge d'erreur dans le bilan soumis par l'Iraq est de l'ordre de 200 munitions. | UN | ملاحظة: هامش الخطأ في بيانات الحصر المقدمة من العراق يقارب ٢٠٠ قطعة ذخيرة. |
De plus, ils ont effectué une analyse d'incertitude tenant compte de la marge d'erreur des données utilisées. Celle-ci a confirmé la validité des résultats bien que des incertitudes considérables existent sur les propriétés chimiques des substances en question. | UN | يضاف إلى ذلك، أنهما أضافا عدم اليقين الذي يلف نوعية البيانات في تحليل لعدم اليقين، الذي أشار إلى أن النتيجة سليمة على الرغم من وجود أوجه كثيرة لعدم اليقين بشأن الخواص الكيميائية للملوثات العضوية الثابتة الأربعة المرشحة. |
Le matériel, la méthodologie et les logiciels utilisés lors de l'analyse géomorphologique et sédimentaire ne sont pas décrits dans le rapport, et la marge d'erreur n'est pas précisée. | UN | 35 - لم يرد وصف لأي معدات أو منهجية أو برامجيات أو حدود الخطأ فيما يتعلق بالمعالم الجيومورفولوجية والترسبات. |
De même, pour un niveau de confiance donné, plus la marge d'erreur est élevée, plus la taille de l'échantillon peut être réduite. | UN | وبالمثل، ولمستوى معين من الثقة، كلما ارتفع هامش الخطأ جاز تقليل حجم العينة. |
Au niveau de confiance répond la taille de la marge d'erreur. | UN | وهناك خيار بين مستوى الثقة وحجم هامش الخطأ. |
De même, pour un niveau de confiance donné, plus la marge d'erreur est élevée, plus la taille de l'échantillon peut être réduite. | UN | وبالمثل، ولمستوى معين من الثقة، كلما ارتفع هامش الخطأ جاز تقليل حجم العينة. |
Au niveau de confiance répond la taille de la marge d'erreur. | UN | وهناك خيار بين مستوى الثقة وحجم هامش الخطأ. |
Il a été souligné également que la marge d'erreur dans l'application de la peine de mort était trop importante. | UN | وتم التأكيد أيضاً على أن هامش الخطأ في تطبيق عقوبة الإعدام كبير للغاية. |
C'est très risqué, surtout vu la marge d'erreur en tenant un canon sur la tempe de quelqu'un. | Open Subtitles | ذلك خطير للغاية خاصة بسبب هامش الخطأ عندما يكون المسدس مصوبا إلى العظم الصدغي لأحدهم |
Dans une élection fermée comme la vôtre, tout dépend... de la marge d'erreur, qui est votre amie si elle est manipulée en votre faveur. | Open Subtitles | هامش الخطأ ، والذي هو صديقنا هنا يتلاعب إلى صالحك |
L'analyse à laquelle la Commission électorale indépendante a procédé ultérieurement a permis de conclure que, sur un échantillon de 68 % des voix, la marge d'erreur n'était que de 2 % au maximum. | UN | وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعد ذلك بتحليل انتهى إلى أن هامش الخطأ لم يتجاوز ٢ في المائة في عينة لﻷصوات بلغت ٦٨ في المائة. |
L'analyse à laquelle la Commission électorale indépendante a procédé ultérieurement a permis de conclure que, sur un échantillon de 68 % des voix, la marge d'erreur n'était que de 2 % au maximum. | UN | وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعد ذلك بتحليل انتهى إلى أن هامش الخطأ لم يتجاوز ٢ في المائة في عينة من اﻷصوات نسبتها ٦٨ في المائة. |
Dans une économie mondiale de plus en plus intégrée, la marge d'erreur pour les opérateurs comme pour les gouvernements est beaucoup plus limitée, et le risque de contagion à d'autres économies plus grand. | UN | وفي اقتصاد عالمي مطرد التكامل أصبح هامش الخطأ المتاح أمام العناصر الفاعلة السوقية والحكومات، على حد سواء، أصغر كثيرا، وأصبحت مخاطر اﻹضرار بالاقتصادات اﻷخرى أكبر حجما. |
51. la marge d'erreur, c'est tout simplement l'amplitude de la variation acceptable pour les résultats tirés de l'examen de l'échantillon. | UN | ١٥ - إن هامش الخطأ ببساطة هو حجم التباين المقبول فيما يتعلق بالنتائج المتحصلة من مراجعة العينة. |
De plus, ils ont effectué une analyse d'incertitude tenant compte de la marge d'erreur des données utilisées. Celle-ci a confirmé la validité des résultats bien que des incertitudes considérables existent sur les propriétés chimiques des substances étudiées. | UN | يضاف إلى ذلك، أنهما أضافا عدم اليقين الذي يلف نوعية البيانات في تحليل لعدم اليقين، الذي أشار إلى أن النتيجة سليمة على الرغم من وجود أوجه كثيرة لعدم اليقين بشأن الخواص الكيميائية للملوثات العضوية الثابتة الأربعة المرشحة. |
Le matériel, la méthodologie et les logiciels utilisés pour l'analyse des formations géomorphologiques et des matériaux sédimentaires ne sont pas décrits dans le rapport, et la marge d'erreur n'est pas précisée. | UN | 50 - ولم يرد وصف لأي معدات أو منهجية أو برامجيات أو حدود الخطأ في التحليل فيما يتعلق بالمعالم الجيومورفولوجية والترسبات. |