"la marginalisation des pays les moins" - Translation from French to Arabic

    • تهميش أقل البلدان
        
    En particulier, la marginalisation des pays les moins avancés doit retenir d’urgence l’attention de la communauté internationale. UN وذكرت على وجه الخصوص أن مسألة تهميش أقل البلدان نموا ينبغي أن تستحوذ على اهتمام المجتمع الدولي العاجل.
    Les efforts déployés pour mettre un terme à la marginalisation des pays les moins avancés à l'égard de l'économie mondiale n'ont guère progressé. UN ولم يحرز إلا القليل لوقف تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Les récentes crises qui ont secoué l’Amérique latine, l’Asie et la Russie et la marginalisation des pays les moins avancés dans un contexte marqué par la croissance économique dans les pays développés méritent d’être examinées attentivement. UN ويجدر توجيه اهتمام جاد لﻷزمات اﻷخيرة التي تعرضت لها آسيا وأمريكا اللاتينية وروسيا، والى تهميش أقل البلدان نموا في مواجهة بيئة النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة.
    la marginalisation des pays les moins avancés (PMA) pourrait s’accélérer du fait de la mondialisation et de la libéralisation croissantes de l’économie mondiale. UN ٥٩ - قد تزداد سرعة تهميش أقل البلدان نموا في اقتصاد عالمي تزداد فيه العولمة والتحرير.
    la marginalisation des pays les moins avancés dans les échanges internationaux s’est accentuée au cours des dernières années. UN ٤ - وقد زاد تهميش أقل البلدان نموا حدة في التجارة العالمية في السنوات اﻷخيرة.
    3. la marginalisation des pays les moins avancés dans le commerce mondial fait peser de lourdes contraintes sur leur capacité de se procurer des recettes par l'exportation. UN ٣ - وقال إن تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية قد أضعف كثيرا قدرتها على تحقيق عائدات من التصدير.
    Malgré une amélioration récente, les marchés mondiaux de produits de base demeurent instables et languissants, ce qui a encore accru la marginalisation des pays les moins avancés, et il importe d'inverser cette tendance. UN وبالرغم من تحسن أسواق السلع اﻷساسية في العالم مؤخرا فقد ظلت هذه اﻷسواق متقلبة وكاسدة. ونتيجة لذلك ازداد تهميش أقل البلدان نموا ولا بد من تصحيح مسار هذا الاتجاه.
    De plus, peu de progrès avaient été faits pour enrayer la marginalisation des pays les moins avancés dans l'économie mondiale et la dégradation correspondante des conditions d'un développement durable dans ces pays. UN يضاف إلى ذلك أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في وقف عملية تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وما يقابل ذلك من ضعف يشوب أساس تنميتها المستدامة.
    65. Beaucoup de délégations ont évoqué la marginalisation des pays les moins avancés et les traverses économiques dans lesquelles ils se trouvaient. UN ٦٥ - وأشارت وفود عديدة إلى تهميش أقل البلدان نموا والحالة الاقتصادية الصعبة التي تواجهها.
    < < la marginalisation des pays les moins avancés se poursuit, et s'accélère même sous l'effet de la crise asiatique > > (p. 105). UN `ويستمر تهميش أقل البلدان نموا، بل ويتصاعد نتيجة للأزمة الآسيوية ' (الصفحة 104)
    D'autre part, si l'on veut remédier à la marginalisation des pays les moins avancés en matière de commerce Nord-Sud, et à leur marginalisation croissante en ce qui concerne le commerce Sud-Sud, il est urgent de renforcer les capacités de ces pays; l'Initiative < < Aide au commerce > > devrait les aider à surmonter les contraintes dans le domaine de l'approvisionnement et l'érosion des traitements préférentiels. UN ولمعالجة تهميش أقل البلدان نموا في مجال التجارة بين الشمال والجنوب وزيادة تهميش هذه البلدان في مجال التجارة فيما بين بلدان الجنوب، تمس الحاجة إلى بناء القدرات؛ ويفترض أن تساعد ' مبادرة المعونة لصالح التجارة` تلك البلدان على معالجة القيود التي تعاني منها فيما يختص بجانب العرض وتآكل الأفضليات.
    La Déclaration de Doha a établi toute une série de mandats de caractère général et particulier visant à enrayer la marginalisation des pays les moins avancés et à favoriser leur participation au système commercial multilatéral. UN 42 - حدد إعلان الدوحة مجموعة كبيرة من الولايات العامة والخاصة المتعلقة بوقف تهميش أقل البلدان نموا وتحسين مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Par ailleurs, M. Desai partage entièrement l'opinion du représentant du Népal quant à la marginalisation des pays les moins avancés en raison d'un manque prétendu ou réel de compétitivité et la nécessité de poursuivre la libéralisation dans des secteurs comme l'agriculture et le textile et de garantir au passage les droits économiques, sociaux et culturels des pays. UN وقال إنه يشارك ممثل نيبال تماماً في رأيه بشأن تهميش أقل البلدان نمواً بسبب النقص المزعوم أو الحقيقي للقدرة التنافسية وضرورة السعي إلى التحرر في قطاعات مثل الزراعة والمنسوجات ومروراً بذلك، ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلدان.
    9. Demande à la prochaine Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui doit se tenir à Cancún (Mexique) en septembre 2003, d'adopter de nouvelles mesures propres à contrecarrer efficacement la marginalisation des pays les moins avancés dans le système commercial multilatéral, notamment en accélérant l'accession à cette organisation des pays les moins avancés qui y sont candidats; UN " 9 - يدعو المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية القادم والمقرر عقده في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003 إلى اعتماد تدابير إضافية لتناول مسألة تهميش أقل البلدان نموا في نظام التجارة المتعدد الأطراف بمزيد من الفعالية، وضمان الانضمام السريع إلى المنظمة بالنسبة لأقل البلدان نموا المرشحة لذلك؛
    9. Demande à la prochaine Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui doit se tenir à Cancún (Mexique) en septembre 2003, d'adopter de nouvelles mesures propres à contrecarrer efficacement la marginalisation des pays les moins avancés dans le système commercial multilatéral, notamment en accélérant l'accession à cette organisation des pays les moins avancés qui y sont candidats; UN " 9 - يدعو المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية القادم والمقرر عقده في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003 إلى اعتماد تدابير إضافية لتناول مسألة تهميش أقل البلدان نموا في نظام التجارة المتعدد الأطراف بمزيد من الفعالية، وضمان الانضمام السريع إلى المنظمة بالنسبة لأقل البلدان نموا المرشحة لذلك؛
    11. Invite la prochaine Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui doit se tenir à Cancún (Mexique) en septembre 2003, à se pencher sur la question de la marginalisation des pays les moins avancés dans le commerce international, et d'adopter de nouvelles mesures propres à intégrer efficacement les pays les moins avancés dans le système commercial multilatéral et l'économie mondiale; UN 11 - يدعو المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية القادم والمقرر عقده في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003 إلى تناول مسألة تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة الدولية واتخاذ المزيد من التدابير من أجل إدماج أقل البلدان نمواً بفعالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي؛
    La Conférence ministérielle des pays les moins avancés, qui s'est tenue à Cotonou (Bénin) en août 2002, a notamment examiné les activités menées dans le cadre de l'OMC pour remédier à la marginalisation des pays les moins avancés et les intégrer pleinement au système commercial multilatéral. UN واستعرض المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، المنعقد في آب/أغسطس 2002 في كوتونو في بنن، فيما استعرضه، ما قامت به منظمة التجارة العالمية من أعمال تتناول تهميش أقل البلدان نموا وإشراكها بصورة كاملة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    D'autres délégations ont affirmé que le Programme d'action de Bruxelles visait notamment à aider les pays les moins avancés à diversifier leur économie pour qu'elle ne dépend plus uniquement de l'activité extractive, à obtenir un accès plus large aux marchés des pays développés, à améliorer et développer leur infrastructure, à renforcer la gouvernance et, ainsi, à réduire la marginalisation des pays les moins avancés. UN 96 - وأكدت وفود أخرى أن برنامج عمل بروكسل كان يرمي إلى مساعدة أقل البلدان نموا، في جملة ميادين من بينها تنويع اقتصاداتها بعيدا عن القطاعات الاستخراجية، وتوسيع إمكانية الوصول للأسواق، وتحسين هياكلها الأساسية وتوسيع نطاقها، وتعزيز الحوكمة، ومن ثم الحد من تهميش أقل البلدان نموا.
    En outre, la Déclaration reconnaissait < < la vulnérabilité particulière des pays les moins avancés et les difficultés structurelles spéciales qu'ils rencontrent dans l'économie mondiale > > et ses auteurs se disaient < < déterminés à remédier à la marginalisation des pays les moins avancés dans le commerce international et à améliorer leur participation effective au système commercial multilatéral > > . UN وعلاوة على ذلك، سلم الإعلان " بما تعاني منه أقل البلدان نموا من ضعف بصورة خاصة وبوجود صعوبات هيكلية خاصة تصادفها في الاقتصاد العالمي " وأعرب عن التزامه " بمعالجة مسألة تهميش أقل البلدان نموا في التجارة الدولية وتحسين مشاركتها الفعلية في النظام التجاري المتعدد الأطراف " (4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more