"la marine marchande" - Translation from French to Arabic

    • البحرية التجارية
        
    • الشحن البحري
        
    • الملاحة التجارية
        
    • النقل البحري التجاري
        
    • الشحن التجاري
        
    • الأسطول التجاري
        
    • اﻷسطول البحري التجاري
        
    • السفن التجارية
        
    • اﻷسطولين البحري
        
    • التجاري البحري
        
    • للأسطول التجاري
        
    • شركات الشحن
        
    • بحارة
        
    • البحري التجاري في
        
    • البحري الدولية
        
    Dans le cadre de l'application de cette convention, le Ministère de la marine marchande a déjà pris les mesures ci-après : UN وبغية تنفيذ الاتفاقية المذكورة أعلاه، اتخذت وزارة البحرية التجارية بالفعل التدابير التالية:
    Observations du représentant de la Chambre internationale de la marine marchande et du Conseil maritime et baltique international sur le champ d'application du projet d'instrument UN المرفق الأول غرفة الشحن البحري الدولية ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي يمثلان جميع قطاعات صناعة الشحن البحري.
    La loi de 1995 relative à la marine marchande (Merchant Shipping Act) confère aux autorités nationales le droit d'inspecter tout navire croisant dans les eaux britanniques. UN وينص قانون الملاحة التجارية لعام 1995 على تفتيش أي سفينة في مياه المملكة المتحدة.
    Elle entrera en vigueur vingt-quatre mois après la date à laquelle 15 États contribuant pour 40 %, en jauge brute, aux transports mondiaux effectués par la marine marchande, ont accepté d'être liés par les dispositions de la Convention. UN وسوف تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد 24 شهرا من التاريخ الذي وافقت فيه 15 دولة، تمثل 40 في المائة من النقل البحري التجاري في العالم من حيث الحمولة الإجمالية، على الالتزام بأحكامها.
    Les répercussions des mesures coercitives sur la navigation marchande ont été signalées à l'OMI, l'an dernier, par la Chambre internationale de la marine marchande, à propos des expéditions à destination et en provenance de ports jordaniens, monténégrins, haïtiens et de certains ports libériens et angolais. UN وكانت غرفة الشحن البحري الدولية قد لفتت انتباه المنظمة البحرية الدولية في العام الماضي الى أثر تدابير الانفاذ على الشحن التجاري فيما يتعلق بالشحن الى موانئ في اﻷردن والجبل اﻷسود وهايتي وبعض الموانئ في ليبريا وأنغولا وبالشحن من هذه الموانئ.
    Elle représente tous les secteurs et toutes les professions et, avec des membres dans 36 pays, près de 80 % de la marine marchande mondiale. UN وهي تمثل كافة القطاعات والحرف وتضم أعضاءً في 36 بلداً بها نحو 80 في المائة من الأسطول التجاري العالمي.
    Cette opération a été menée en coopération avec le Ministère de la marine marchande et a été approuvée par les sociétés de classification de l'Union européenne. UN وتحقق ذلك بالتعاون مع وزارة البحرية التجارية باعتراف جمعيات التصنيف بالاتحاد الأوروبي.
    Mon père était dans la marine marchande, avant ma naissance. Open Subtitles والدي كان بحارًا في البحرية التجارية قبل أن أُولد
    Cette année, le Parlement ukrainien a adopté un code de la marine marchande qui permettra d'utiliser plus efficacement l'énorme potentiel dont dispose l'Ukraine dans les domaines des pêches, de la navigation et du commerce maritime. UN وفي هذا العام اعتمد برلمان أوكرانيا قانون البحرية التجارية الذي سيساعد على زيادة الفعالية في استغلال إمكانات أوكرانيا الغزيرة في مجالات صيد اﻷسماك والملاحة والتجارة البحرية.
    En résumé, la Chambre internationale de la marine marchande et le BIMCO sont favorables à l'élaboration, sur la base du projet établi par le CMI, d'une convention internationale non limitée au transport maritime. UN بالإجمال، إن غرفة الشحن البحري الدولية ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي كليهما يؤيد صوغ اتفاقية دولية للنقل البحري بوسائطه الإضافية تستند إلى مشروع النص الذي أعدته اللجنة البحرية الدولية.
    Par ailleurs, le déploiement massif des forces navales de la coalition alliée dans le golfe Persique et dans la mer Rouge a eu des répercussions sur les activités de la marine marchande. UN كما أثر الوزع الهائل للقوات البحرية للتحالف في الخليج الفارسي وفي البحر الأحمر على الشحن البحري التجاري.
    Convention sur la marine marchande (normes minima), 1976 (no 147) UN اتفاقية الملاحة التجارية (المعايير الدنيا)، 1976 (رقم 147)
    La section 371 de la loi de 2009 sur la marine marchande, lue parallèlement à la section 369, traite de l'infraction de piraterie et vol à main armée, et a été établie avec l'aide de l'UNODC. UN وتغطي المادة 371 من قانون الملاحة التجارية لعام 2009، بالاقتران مع المادة 369، جريمة القرصنة والسطو المسلح، وجرت صياغتها بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La loi sur la marine marchande a récemment été amendée en vue de réduire les retombées de la pollution marine due aux activités et aux déversements des transports maritimes. UN وقد جرى مؤخرا تعديل قانون النقل البحري التجاري بغية تخفيف آثار التلوث البحري الناجم من أنشطة النقل البحري والإغراق.
    x) Loi de 1948 relative à la marine marchande; UN `10 ' قانون النقل البحري التجاري الصادر في عام 1948؛
    II. Circulaires publiées par le Département de la marine marchande UN ثانيا - التعميمات الصادرة عن مدير مصلحة الشحن التجاري البحري
    La densité croissante du transport maritime tient dans une bonne mesure à la mise en exploitation des nouveaux navires de la marine marchande nationale. UN وقد تعزز النمو في حركة النقل البحري، إلى حد كبير، بفضل تشغيل سُفن جديدة في الأسطول التجاري الوطني.
    Elle souhaiterait par conséquent savoir quelle est l'autorité appelée à définir les mesures disciplinaires applicables aux membres de la marine marchande et si ces mesures sont compatibles avec les dispositions des articles 14 et 9 du Pacte. UN ولذلك أعربت عن رغبتها في معرفة من هي السلطة التي تحدد التدابير التأديبية التي تنطبق على أفراد اﻷسطول البحري التجاري وما إذا كانت تلك التدابير متمشية أم لا مع أحكام المادتين ٤١ و٩ من العهد.
    Il s'est dit préoccupé par le fait que l'on ne portait pas suffisamment attention au sort du personnel de la marine marchande qui avait survécu aux attaques des pirates. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم إعارة الاهتمام الكافي لمحنة بحارة السفن التجارية الناجين من هجمات القراصنة.
    d) L'attaque par les forces armées d'un État des forces armées terrestres, navales ou aériennes ou de la marine marchande ou de l'aviation civile d'un autre État; UN )د( قيام القوات المسلحة لدولة ما بمهاجمة القوات المسلحة البرية أو البحرية أو الجوية، أو اﻷسطولين البحري والجوي لدولة أخرى؛
    Le Ministère du commerce et de l'industrie est responsable de la planification et de la gestion des crises liées à la marine marchande. UN وتضطلع وزارة التجارة والصناعة بمسؤولية التخطيط للطوارئ وإدارة الأزمات المتصلة بالشحن التجاري البحري.
    14. Les pays en développement sont la principale source de main—d'oeuvre de la marine marchande mondiale. UN 14- وكانت البلدان النامية هي الموردة الرئيسية للعمالة للأسطول التجاري العالمي.
    C'est pourquoi la marine marchande participait directement au processus tripartite de l'OIT. UN ولهذا السبب تشارك شركات الشحن مباشرة في العملية الثلاثية الأطراف التي تتولاها منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more