"la mauritanie et le niger" - Translation from French to Arabic

    • وموريتانيا والنيجر
        
    La Gambie, le Ghana, la Mauritanie et le Niger ont élaboré et mis en oeuvre des stratégies d’élimination de la misère. UN وقد وضعت غانا وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر استراتيجيات للقضاء على الفقر وأخذت تنفذها.
    Quelque 137 000 Maliens se trouvent toujours dans les pays voisins que sont l'Algérie, le Burkina Faso, la Mauritanie et le Niger. UN فلا يزال نحو 000 137 من مواطني مالي في البلدان المجاورة، الجزائر وبوركينافاسو وموريتانيا والنيجر.
    Le Burkina Faso, le Tchad, le Mali, la Mauritanie et le Niger, réunis à Nouakchott, ont créé à cet effet le < < G5 du Sahel > > pour consolider leur coopération en matière de sécurité et coordonner la mise en œuvre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne. UN وأنشأت بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر إطار عمل نواكشوط لمجموعة دول الساحل الخمس من أجل تكثيف التعاون الأمني بينها وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء.
    À la mi-2013, les violences perpétrées par les forces armées ont obligé près de 175 000 réfugiés maliens à s'enfuir vers le Burkina Faso, la Mauritanie et le Niger. UN 27 - بحلول منتصف عام 2013، أجبرت أعمال عنف قامت بها الجماعات المسلحة قرابة 000 175 لاجئ مالي على الفرار إلى بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    Au mois de juin 2014, le Burkina Faso, la Mauritanie et le Niger accueillaient toujours quelque 140 000 réfugiés recensés par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HRC), contre 177 000 au plus fort de la crise. UN وفي حزيران/يونيه 2014، كانت بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر لا تزال تستضيف حوالي 000 140 لاجئ مسجّل لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالمقارنة مع 000 177 لاجئ في ذروة أزمة التشرد.
    Par ailleurs, le Burkina Faso fait partie de la plateforme judiciaire régionale des pays du Sahel qui regroupe outre le Burkina Faso, le Mali, la Mauritanie et le Niger. UN 45- وعلاوة على ذلك، إن بوركينا فاسو طرف في المنتدى القضائي الإقليمي لبلدان الساحل الذي يضم مالي وموريتانيا والنيجر بالإضافة إلى بوركينا فاسو.
    Il a également continué d'appuyer la mise en place de la Plateforme judiciaire régionale pour le Sahel, dont le but est de promouvoir la coopération régionale et l'entraide judiciaire entre le Burkina Faso, le Mali, la Mauritanie et le Niger dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN كما واصل المكتب دعم تنفيذ الهيئة القضائية الإقليمية لمنطقة الساحل، التي تهدف إلى تيسير التعاون الإقليمي والمساعدة القانونية المتبادلة بين بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر في مجال مكافحة الإرهاب.
    Au Sahel, l'ONUDC a mis au point des programmes intégrés sur la drogue et le crime pour le Mali, la Mauritanie et le Niger. UN وفي منطقة " الساحل " وضع المكتب برامج متكاملة بشأن المخدرات والجريمة من أجل مالي وموريتانيا والنيجر.
    Le Burkina Faso, le Cap-Vert, la Gambie, le Mali, la Mauritanie et le Niger ont évité la constitution de stocks d'endosulfan en adoptant une démarche éliminant progressivement les utilisations autorisées UN كذلك تجنبت بوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال نشوء مخزونات من الاندوسلفان باتباع نهج متدرج للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها.
    Au plan sous-régional, l'action antiterroriste est menée dans le cadre d'une stratégie commune élaborée par l'Algérie, le Mali, la Mauritanie et le Niger. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، يجري تنفيذ جهود مكافحة الإرهاب من خلال استراتيجية مشتركة وضعتها الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر.
    Au niveau sous-régional, les mesures de lutte contre le terrorisme s'inscrivent dans le cadre d'une stratégie commune élaborée par l'Algérie, le Mali, la Mauritanie et le Niger. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، يجري تناول الجهود المبذولة في مكافحة الإرهاب عن طريق استراتيجية مشتركة وضعتها الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر.
    Ils se sont déclarés particulièrement préoccupés par la situation humanitaire qui prévaut dans cette région, ainsi que par le fardeau supporté par les pays qui accueillent un grand nombre de refugiés maliens, notamment l'Algérie, le Burkina Faso, la Mauritanie et le Niger. UN وأبدوا قلقهم بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية السائدة في تلك المنطقة، والعبء الذي تتحمله البلدان التي تستقبل عددا كبيرا من اللاجئين الماليين، ولا سيما الجزائر وبوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    Ils se sont déclarés particulièrement préoccupés par la situation humanitaire qui prévaut dans cette région, ainsi que par le fardeau supporté par les pays qui accueillent un grand nombre de réfugiés maliens, notamment l'Algérie, le Burkina Faso, la Mauritanie et le Niger. UN وأبدوا قلقهم بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية السائدة في تلك المنطقة، والعبء الذي تتحمله البلدان التي تستضيف عددا كبيرا من اللاجئين الماليين، ولا سيما بوركينا فاسو والجزائر وموريتانيا والنيجر.
    L'Algérie, le Mali, la Mauritanie et le Niger exercent des pressions plus fortes sur l'AQMI et ont pris au niveau régional des mesures plus efficaces pour faire face à cette menace. UN وزادت الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر الضغط على تنظيم القاعدة في بلدان المغرب الإسلامي وتمكنت من القيام باستجابات إقليمية أكثر فعالية للتعامل مع هذا التهديد.
    Le Burkina Faso, le Cap-Vert, la Gambie, la Guinée-Bissau, le Mali, la Mauritanie et le Niger ont évité la constitution de stocks d'endosulfan en adoptant une démarche éliminant progressivement les utilisations autorisées UN كذلك تجنبت بوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا وغينيا - بيساو ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال نشوء مخزونات من الاندوسلفان باتباع نهج متدرج للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها.
    Selon un rapport du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en date du 6 février 2013, on estime que 222 206 personnes déplacées et 144 439 réfugiés sont enregistrés dans les pays voisins, en particulier l'Algérie, le Burkina Faso, la Mauritanie et le Niger. UN وتشير التقديرات الواردة في تقرير مكتب منسق الشؤون الإنسانية المؤرخ 6 شباط/فبراير 2013 إلى أن هناك 206 227 من المشردين الداخليين في مالي، و 439 144 لاجئا مسجلا في البلدان المجاورة، وبخاصة الجزائر وبوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    En avril 2010, le Comité d'état-major opérationnel conjoint a été établi à Tamanrasset (Algérie) pour coordonner les opérations de sécurité menées par l'Algérie, le Mali, la Mauritanie et le Niger. UN 45 - وفي نيسان/أبريل 2010، أُنشئت هيئة الأركان العامة المشتركة لشؤون العمليات في تمنراست، بالجزائر، لتنسيق العمليات الأمنية من جانب الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر.
    À la Conférence d'Alger sur le partenariat, la sécurité et le développement au Sahel, qui s'est déroulée en septembre 2011, l'Algérie, le Mali, la Mauritanie et le Niger se sont engagés à mettre au point une approche commune de lutte contre le terrorisme. UN وخلال مؤتمر الجزائر المعني بالشراكة والأمن والتنمية في منطقة الساحل الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2011، التزم كل من الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر بوضع رؤية مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    Depuis janvier 2012, en raison des violences et de l'insécurité dans le nord du Mali, quelque 300 000 personnes ont été déplacées à l'intérieur du pays, alors que plus de 175 000 personnes ont fui, traversant les frontières vers le Burkina Faso, la Mauritanie et le Niger. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2012، تشرد نحو 000 300 شخص داخلياً نتيجةً للعنف وعدم الاستقرار في شمالي مالي، بينما هرب أكثر من 000 175 شخص عبر الحدود إلى بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    La bande saharo-sahélienne est depuis longtemps le théâtre de nombreux trafics, les principaux circuits passant par le Mali, la Mauritanie et le Niger. UN 43 - يشكل شريط منطقة الساحل - الصحراء منذ أمد بعيد منطقة يزدهر فيها الاتجار غير المشروع مع مالي وموريتانيا والنيجر في مركز طرقها الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more