"la mer de chine orientale" - Translation from French to Arabic

    • بحر الصين الشرقي
        
    • ببحر الصين الشرقي
        
    Ce passage ne concorde pas avec les faits réels. En réalité, il n'y a pas de semblable accord entre la Chine et le Japon sur la prospection et la mise en valeur conjointes des ressources non vivantes d'un groupe d'îles dans la mer de Chine orientale. UN إن هذا الوصف يتنافي مع الحقائق، فحقيقــة اﻷمر أنه لا توجد اتفاقات بين الصين واليابان تنطوي على استغلال وتنمية مشتركين للموارد غير الحية لمجموعة جزر تقع في بحر الصين الشرقي.
    1980-1981 Étude magnétométrique et gravimétrique de la mer de Chine orientale UN ٠٨٩١-١٨٩١ دراسة للمغنطيسية والجاذبية في بحر الصين الشرقي
    M. Choi a déclaré que le secteur visé par la demande était le prolongement naturel du territoire terrestre de son pays jusqu'au rebord externe de la marge continentale dans la mer de Chine orientale. UN وقال السيد تشوي أن المنطقة في الطلب المقدم هي الامتداد الطبيعي للإقليم البري حتى الطرف الخارجي للجرف القاري في بحر الصين الشرقي.
    Il a donné à la Commission l'assurance que cette demande était présentée sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites du plateau continental entre des États dont les côtes sont adjacentes ou se font face dans la mer de Chine orientale. UN وأكد للجنة أن الطلب قدم من دون المساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتجاورة في بحر الصين الشرقي.
    M. Kang a noté que cette demande était une demande partielle qui concernait la mer de Chine orientale. UN 66 - وأشار السيد كانغ أن تقديم الطلب جزئي، في ما يتعلق ببحر الصين الشرقي.
    «dont un entre la Chine et le Japon qui vise la prospection et la mise en valeur conjointes d'un groupe d'îles de la mer de Chine orientale» UN " اتفاق بين الصين واليابان من أجل الاستغلال والتنمية المشــتركين لمجموعــة جزر تقـع في بحر الصين الشرقي " .
    6. Chine - partie de la mer de Chine orientale UN 6 - الصين، في ما يتعلق بجزء من بحر الصين الشرقي()
    Selon Tanabe et al. (2008), les concentrations élevées de retardateurs de flamme bromés mesurées autour de la mer de Chine orientale pourraient être dues à la présence dans cette région de nombreuses usines fabriquant du matériel électronique. UN وخلص تانيب وآخرون (2008) إلى أن المستويات العالية لمثبطات اللهب المبرومة، ولا سيما الدوديكان الحلقي السداسي البروم، حول بحر الصين الشرقي قد تكون ناتجة عن وجود عدد من مصانع الأجهزة الإلكترونية في هذه المنطقة.
    Zhong et al. (2012) ont prélevé de l'eau de mer superficielle et des échantillons d'air de la couche atmosphérique en contact avec l'eau, depuis la mer de Chine orientale jusqu'au Haut-Arctique. Ils ont mesuré une contamination moyenne d'environ 14 pg/m3 dans l'air et ont également décelé une contamination dans l'eau de mer. UN 18 - وقد جمع زهونغ وآخرون (2012)() (Zhong et al.) عينات من مياه البحر السطحية وعينات من هواء الطبقة المتاخمة للبحر من بحر الصين الشرقي إلى أعالي المنطقة القطبية الشمالية ووجدوا أن متوسط التلوث يبلغ 14 بيكوغرام/م3 في الهواء كما حددوا التلوث في مياه البحر.
    Il n’est pas évident que la déflation puisse être battue via la politique monétaire ; une relance budgétaire excessive et un report de l’austérité peuvent rendre la dette insoutenable ; les composants de réformes structurelles de Abenomics sont vagues. En outre, les tensions avec la Chine au sujet des revendications territoriales dans la mer de Chine orientale pourraient peser sur le commerce et l'investissement direct étranger. News-Commentary بيد أن التحديات هائلة. وليس من الواضح ما إذا كان قهر الانكماش ممكناً بالاستعانة بالسياسة النقدية؛ فقد يؤدي التحفيز المالي المفرط وتأجيل التقشف إلى جعل الديون غير مستدامة؛ ومكونات الإصلاح البنيوي في "اقتصاد آبي" غامضة. وعلاوة على ذلك، تؤثر التوترات مع الصين بشأن المطالبات الإقليمية في بحر الصين الشرقي سلباً على التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي.
    Enfin, la Commission a pris note des nouvelles demandes soumises par les Tuvalu, la France et la Nouvelle-Zélande (Tokélaou ) en ce qui concerne la dorsale de Robbie, le 7 décembre 2012; par la Chine, concernant la mer de Chine orientale, le 14 décembre 2012; par la République de Kiribati, le 24 décembre 2012; et par la République de Corée, le 26 décembre 2012. UN 24 - وأخيرا، أحاطت اللجنة علما بالطلبات الجديدة المقدمة من توفالو وفرنسا ونيوزيلندا (توكيلاو) فيما يتعلق بمنطقة حدبة روبي في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ ومن الصين فيما يتعلق بجزء من بحر الصين الشرقي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ ومن كيريباس في 24 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ ومن جمهورية كوريا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Certains pays en développement qui bordent la mer de Chine orientale constituent des < < hot spots=points chauds > > potentiels qui libèrent du PentaBDE dans l'environnement marin (Ueno et al. 2004). UN وتعتبر بعض البلدان النامية التي تحيط ببحر الصين الشرقي " نقاط ساخنة " محتملة لإطلاق الاثير خماسي الفينيل ثنائي الفينيل في البيئة البحرية (Ueno et al. 2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more