"la mer face à" - Translation from French to Arabic

    • البحر مقابل
        
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, puis ont survolé la mer face à la caserne de Hamoul, avant de repartir à 18 h 48. UN خرقت الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق البحر مقابل مركز حامول ثم غادر الساعة 18:48
    — Entre 6 h 30 et 6 h 45, l'aviation israélienne a survolé la mer face à la ville de Sour. UN - بين الساعة ٣٠/٦ والساعة ٤٥/٦ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق البحر مقابل شاطئ مدينة صور.
    À 10 h 49, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmeich, puis sont repartis à 11 h 50 en survolant la mer face à Al-Naqoura. UN الساعة 49/10، خرقت أربع طائرات حربية من فوق رميش وغادرت الأجواء اللبنانية الساعة 50/11 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 16 décembre 2006, entre 17 h 50 et 18 h 10, un avion de combat de l'ennemi israélien a survolé à haute altitude la mer face à Naqoura. UN - بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2006 بين الساعة 50/17 والساعة 10/18، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le même jour, entre 10 h 50 et 10 h 54, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer face à Tripoli et ont mis le cap vers l'est avant de repartir face à Tripoli en direction de la Turquie, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 50/10 والساعة 54/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    - Le même jour également, entre 11 h 30 et 15 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avent de repartir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 30/11 والساعة 30/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    - Le même jour également, entre 10 h 30 et 13 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer face à Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus de la région du sud avant de repartir en survolant Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 30/10 والساعة 45/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    :: Le même jour, entre 11 h 8 et 11 h 45, deux chasseurs de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Ramich puis ont effectué des survols circulaires au-dessus des secteurs du sud et de la Bekaa occidentale avant de repartir au-dessus de la mer face à Naqoura. UN بين الساعة 08/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le même jour, entre 11 h 30 et 11 h 45, deux chasseurs de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura en direction du sud, jusqu'à l'ouest de Tyr, avant de repartir au-dessus de la mer face à Naqoura. UN بين الساعة 30/11 والساعة 35/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى غرب صور، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le même jour, entre 12 heures et 12 h 15, deux chasseurs de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab, en direction du nord, jusqu'à Beyrouth, puis se sont dirigés vers le sud avant de repartir au-dessus de la mer face à Naqoura. UN بين الساعة 00/12 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ثم اتجهتا نحو الجنوب وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le même jour, entre 12 h 50 et 13 heures, deux chasseurs de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab en direction du nord, jusqu'à l'ouest de Beyrouth, puis se sont dirigés vers le sud avant de repartir au-dessus de la mer face à Naqoura. UN بين الساعة 50/12 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى غرب بيروت، ثم اتجهتا جنوبا وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le même jour, entre 14 h 5 et 16 h 5, un appareil de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer face à Tyr, en direction de l'est, puis a effectué des survols circulaires des secteurs sud avant de repartir au-dessus d'Alma ach-Chaab. UN بين الساعة 05/14 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    - Le 19 juillet 2007, entre 1 h 30 et 12 h 55, un appareil de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer face à Saïda, puis a effectué des survols circulaires entre la Bekaa occidentale et Tripoli avant de repartir par où il était venu. UN - بتاريخ 19 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 30/11 والساعة 55/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا بين البقاع الغربي وطرابلس، ثم غادرت من حيث دخلت.
    :: Le même jour, entre 14 heures et 17 h 5, un appareil de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, face à Tyr en direction de l'est, puis a effectué des survols circulaires au-dessus des secteurs sud avant de repartir au-dessus de Naqoura. UN بين الساعة 00/14 والساعة 05/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    :: Le même jour, entre 15 h 45 et 22 h 30, un appareil de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer face à Saïda et jusqu'à Baalbek puis a effectué des survols circulaires entre Baalbek et Riyaq avant de repartir au-dessus de Naqoura. UN بين الساعة 45/15 والساعة 30/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا وصولا حتى بعلبك، ونفذت تحليقا دائريا بين بعلبك ورياق، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    Le même jour, entre 20 h 5 et 20 h 13, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien ont survolé la mer face à Tyr et ont largué sept ballons thermiques dans le sens sud-nord et huit autres ballons thermiques dans le sens nord-sud. UN بين الساعة 05/20 والساعة 13/20، حلقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل صور وألقت 7 بالونات حرارية من اتجاه الجنوب إلى الشمال و 8 بالونات من الشمال إلى الجنوب.
    Le même jour, entre 11 h 5 et 12 heures, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien ont survolé Kafr Kala, puis Chekka, les régions du nord, du sud et de la Bekaa avant de repartir par la mer face à Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 05/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق كفر كلا وصولا حتى شكا وحلقتا فوق مناطق الشمال والجنوب والبقاع، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    :: Le même jour, entre 17 h 24 et 19 heures, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, volé en décrivant des cercles au-dessus de la mer face à la zone côtière située entre Saida et Tyr, puis est reparti en survolant la mer face à Al-Naqoura. UN :: بين الساعة 24/17 والساعة 00/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صيدا وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 17 h 5 et 19 h 30, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais face à Al-Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus de la mer entre Beyrouth et Saïda, avant de repartir par la mer face à Al-Naqoura. UN بين الساعة 05/17 والساعة 30/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصيدا، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 3 février 2004, entre 3 h 5 et 8 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer face à la ville de Saïda, a fait route vers l'est jusqu'à Dâmour, tournoyant au-dessus de Dâmour et de Saïda. UN - بتاريخ 3 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 05/03 والساعة 30/08، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه الشرق وصولا إلى الدامور، حيث نفذت تحليقا دائريا بين الدامور وصيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more