"la mesure de la contribution" - Translation from French to Arabic

    • بقياس
        
    • قياس مساهمة
        
    Membre du comité directeur du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN عضوية اللجنة الدائمة للشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    La CNUCED est un des principaux membres du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN والأونكتاد عضو رئيسي في الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement, qui a été lancé à la onzième session de la Conférence, fait suite à cette recommandation. UN وتتصدى الشراكة الخاصة بقياس مدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، والتي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر، لهذه التوصية.
    Cette base, qui s'inspire de la liste des indicateurs fondamentaux établie par le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement, a été approuvée par la Commission de statistique de l'ONU en 2007. UN واعتماداً على القائمة الأساسية، بالمؤشرات التي وضعتها الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، أقرت قاعدةَ البيانات تلك اللجنةُ الإحصائية التابعة للأمم المتحدة في عام 2007.
    Réunion mondiale sous l'égide du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement, Genève, 27-29 mai 2008 UN :: الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، تظاهرة عالمية، جنيف، 27-29 أيار/مايو 2008
    Elle devrait poursuivre ses travaux sur la mesure de la contribution de l'économie de l'information et ses activités connexes de renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وينبغي لـه أن يواصل توسيع نطاق أعماله المتعلقة بقياس اقتصاد المعلومات وما يتصل به من أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    B. Le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement UN باء - الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    71. Dans le domaine de la mesure des TIC au service du développement, la CNUCED a continué à jouer un rôle moteur dans le cadre du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN 71- وفي مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، واصل الأونكتاد أداء دور ريادي في سياق الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    En mai, une manifestation mondiale sur la mesure de la société de l'information, organisée par le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement, a été accueillie par la CNUCED à Genève. UN وفي أيار/مايو استضاف الأونكتاد " حدثاً عالمياً يتعلق بقياس مجتمع المعلومات " نظمته في جنيف الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Il a été demandé à la CNUCED d'entreprendre des activités pour mesurer le commerce des services s'appuyant sur les TIC ainsi que la délocalisation, en coopération avec d'autres membres du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN كما طُلب من الأونكتاد أن يضطلع بأنشطة لقياس التجارة في قطاع الخدمات القائمة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال، فضلاً عن أنشطة التعاقد الخارجي، بالتعاون في كلتا الحالتين مع الأعضاء الآخرين في الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التنمية.
    24. La CNUCED a poursuivi son assistance technique dans le domaine de la mesure des TIC, en coopération avec les membres du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement et avec le soutien du Gouvernement français. UN 24- واصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية في مجال قياس مدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتعاون مع الأعضاء في الشراكة المتعلقة بقياس مدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وبدعم من الحكومة الفرنسية.
    Le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement lancé à la onzième session de la Conférence et ses travaux - élaboration d'indicateurs comparables et assistance au renforcement des capacités - ont joué un rôle important dans le suivi et l'évaluation des résultats du SMSI. UN وشراكة الأونكتاد الحادي عشر الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وعملُه على تطوير مؤشرات قابلة للمقارنة وتقديمه المساعدة في بناء القدرات كلُّها أمور أدّت دوراً في متابعة وتقييم نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Il est demandé dans le paragraphe 160 de continuer de fournir une assistance technique dans le domaine des TIC, s'agissant notamment de l'examen des politiques correspondantes et dans le cadre du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN وتدعو الفقرة 160 إلى مواصلة التعاون التقني في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة في عمليات استعراض السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعن طريق الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Il a été demandé à la CNUCED d'entreprendre des activités pour mesurer le commerce des services s'appuyant sur les TIC ainsi que la délocalisation, en coopération avec d'autres membres du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN كما طُلب من الأونكتاد أن يضطلع بأنشطة لقياس التجارة في قطاع الخدمات القائمة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال، فضلاً عن أنشطة التعاقد الخارجي، بالتعاون في كلتا الحالتين مع الأعضاء الآخرين في الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التنمية.
    7. Beaucoup des progrès accomplis concernant la mesure des TIC à ce jour tiennent au travail réalisé par le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement et ses organisations membres. UN 7- يرتبط الكثير من التقدم المحرز في قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالعمل الذي أدته الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، والمنظمات الأعضاء في هذه الشراكة().
    Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement (2010). Core ICT Indicators, http://www.itu.int/ITU-D/ict/partnership/material/Core%20ICT% UN الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، http://www.itu.int/dms_pub/itu-d/opb/ind/D-IND-ICT_CORE-2010-PDF-A.pdf.
    55. La CNUCED continue de jouer un rôle de premier plan dans le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement à travers son comité directeur et son groupe spécial sur le renforcement des capacités. UN 55- ولا يزال الأونكتاد يؤدي دوراً ريادياً في إطار الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية من خلال لجنته التوجيهية وفرقته العاملة المعنية ببناء القدرات.
    Pour étendre aux pays en développement les résultats des travaux concernant la mesure de la contribution des TIC à la croissance, la CNUCED a procédé en 2005 à des études empiriques en mettant plus particulièrement l'accent sur ces pays et en s'appuyant sur l'indice et le modèle d'infodensité d'Orbicom. UN ومن أجل توسيع نطاق العمل المتعلق بقياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على البلدان النامية، أجرى الأونكتاد في عام 2005 بحثاً تجريبياً تناول أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الاقتصاد الكلي بالتركيز بشكل خاص على البلدان النامية وباستخدام مؤشر ومنهج أوربيكوم لكثافة المعلومات كأساس ينطلق منه.
    Le Rapport 2011 sur l'économie de l'information et les documents techniques de la CNUCED sur la mesure de l'économie de l'information ont été diffusés par le réseau du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN كذلك فإن تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2011 ومواد الأونكتاد التقنية المتعلقة بقياس اقتصاد المعلومات، قد وُزّع أيضاً عن طريق شبكة الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    29. La CNUCED saisit toutes les occasions possibles de collaborer étroitement avec le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement pour coordonner l'exécution des activités d'assistance technique et optimiser l'utilisation des ressources. UN 29- ويتعاون الأونكتاد عن كثب، حيثما أمكن، مع الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية لتنسيق ما يقدم من المساعدة التقنية من أجل ترشيد استخدام الموارد().
    Examinant les difficultés que posait la mesure de la contribution des femmes à travers activités rémunérées et activités non rémunérées, quelques experts ont souligné que ces difficultés empêchaient une évaluation correcte de la contribution des femmes au produit intérieur brut national. UN وأثناء مناقشة مشكلة قياس مساهمة المرأة من خلال ما تقوم به من عمل مأجور وغير مأجور، شدّد بعض الخبراء على أن صعوبة القيام بذلك تعوق تقييم تأثير المرأة في الناتج المحلي الإجمالي لكل بلد تقييماً صحيحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more