"la mesure provisoire" - Translation from French to Arabic

    • التدبير المؤقت
        
    • بالتدبير المؤقت
        
    • التدبير المؤقّت
        
    • بالتدبير المؤقّت
        
    • تدبير الحماية المؤقت
        
    • الإجراء المؤقت
        
    • تدبير مؤقت
        
    • التدبير الاحتياطي
        
    Il a aussi été dit qu'imposer une telle condition risquerait d'empêcher que la mesure provisoire soit exécutée à temps. UN وقيل أيضا إن فرض شرط من هذا القبيل يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا على توقيت إنفاذ التدبير المؤقت.
    iv) la mesure provisoire ou conservatoire a été annulée, suspendue ou modifiée par le tribunal arbitral. UN `4` أنهت هيئة التحكيم التدبير المؤقت أو أوقفته أو عدلته؛
    Il a été suggéré d'envisager d'utiliser un terme plus restrictif comme la partie devant bénéficier de la mesure provisoire recherchée. UN واقترح النظر في تعبير أضيق نطاقا، مثل الطرف الذي هو المستفيد من التدبير المؤقت الملتمس.
    ii) La reconnaissance ou l'exécution de la mesure provisoire ou conservatoire serait contraire à l'ordre public du présent État. UN `2` الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يكون مخالفا للسياسة العامة لهذه الدولة.
    iii) Que la mesure provisoire a été rétractée ou suspendue par le tribunal arbitral ou, lorsqu'il y est habilité, annulée ou suspendue par le tribunal de l'État dans lequel a lieu l'arbitrage ou conformément à la loi duquel cette mesure a été accordée; ou UN `3` أن التدبير المؤقّت قد أُنهي أو عُلّق من جانب هيئة التحكيم، أو من جانب محكمة الدولة التي يجري فيها التحكيم أو التي صدر التدبير المؤقّت بمقتضى قانونها حيثما تكون تلك المحكمة مخوّلة بذلك؛ أو
    ii) Que la décision du tribunal arbitral concernant la constitution d'une garantie en rapport avec la mesure provisoire qu'il a prononcée n'a pas été respectée; ou UN `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو
    Il a aussi été suggéré d'introduire dans le projet de disposition une distinction suivant que la mesure provisoire ou conservatoire était prononcée dans une sentence ou dans une ordonnance de procédure. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه قد يجدر بمشروع الحكم أن يميز بين ما إذا كان تدبير الحماية المؤقت في شكل قرار تحكيمي أو في شكل أمر إجرائي.
    Le premier était celui dans lequel l'autre partie ne s'opposait pas à l'exécution de la mesure provisoire. UN أولاهما عندما لا يكون لدى الطرف الآخر اعتراض على إنفاذ التدبير المؤقت.
    Dans ce cas, c'était bien à la partie qui demandait l'exécution qu'il incombait de prouver que la mesure provisoire correspondait à ce qui avait été ordonné par le tribunal arbitral. UN ففي هذه الحالة، يصح أن يقع على عاتق الطرف الذي يلتمس الإنفاذ عبء إثبات توافق التدبير المؤقت مع ما أمرت به هيئة التحكيم.
    iv) la mesure provisoire ou conservatoire a été annulée, suspendue ou modifiée par le tribunal arbitral. UN `4` أنهت هيئة التحكيم التدبير المؤقت أو أوقفته أو عدلته؛
    iv) la mesure provisoire ou conservatoire a été annulée ou modifiée par le tribunal arbitral ; UN `4` اذا كانت هيئة التحكيم قد ألغت التدبير المؤقت أو عدلته؛ أو
    Il a été dit que, si la mesure provisoire avait été suspendue ou annulée, la procédure d'exécution n'était plus d'aucune utilité. UN وأشير إلى أنه في حالة وقف أو إنهاء التدبير المؤقت لن يكون هناك لإجراء الإنفاذ نفسه أي فائدة.
    La durée de la mesure provisoire ne dépassera pas 200 jours; pendant cette période, il sera satisfait aux prescriptions pertinentes énoncées dans le présent article. UN ولا يجوز أن تتجاوز مدة التدبير المؤقت مائتي يوم، وتطبق خلال هذه الفترة الأحكام ذات الصلة من هذه المادة.
    Actuellement, c'est la mesure provisoire N° 1952-26 du 26 juillet 2000 qui s'applique. UN وأصبح التدبير المؤقت رقم 1952-26 الصادر في 26 تموز/يوليه 2000 ساري المفعول الآن.
    v) Le tribunal ou un tribunal arbitral du présent État n'aurait pas pu ordonner le type de mesure provisoire ou conservatoire dont l'exécution est demandée [ou la mesure provisoire ou conservatoire est manifestement disproportionnée] ; ou UN `5` في حال أنه لم يكن بوسع المحكمة أو هيئة التحكيم في هذه الدولة أن تأمر بانفاذ نوع التدبير المؤقت المقدم للانفاذ ]أو كان من الواضح أن التدبير المؤقت غير مناسب[؛ أو
    Il en était ainsi notamment lorsque l'octroi de mesures provisoires n'était pas justifié au vu de l'issue de l'affaire, en particulier lorsque le tribunal arbitral constatait par la suite que le motif pour lequel la mesure provisoire avait été demandée n'était pas valable. UN وهذا يشمل الحالات التي يكون فيها إصدار التدبير المؤقت غير مسوَّغ بناء على ما يسفر عنه النظر في القضية، وخصوصا عندما تجد هيئة التحكيم لاحقا أن الادعاء الذي التمس بسببه التدبير المؤقت كان باطلا.
    ii) la reconnaissance ou l'exécution de la mesure provisoire ou conservatoire serait contraire à l'ordre public du présent État. UN `2` الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يكون مخالفا للسياسة العامة لهذه الدولة.
    ii) Que la décision du tribunal arbitral concernant la constitution d'une garantie en rapport avec la mesure provisoire qu'il a prononcée n'a pas été respectée; ou UN `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو
    Le tribunal auprès duquel la reconnaissance ou l'exécution est demandée n'examine pas, lorsqu'il prend sa décision, la mesure provisoire quant au fond. UN ولا يجوز للمحكمة التي يُلتمس لديها الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه أن تجري، لدى اتخاذ ذلك القرار، مراجعة لمضمون التدبير المؤقّت.
    ii) Que la décision du tribunal arbitral concernant la constitution d'une garantie en rapport avec la mesure provisoire qu'il a prononcée n'a pas été respectée; ou UN `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو
    3. La partie demandant la mesure provisoire ou conservatoire convainc le tribunal arbitral que: UN " (3) يتعين على الطرف الذي يطلب تدبير الحماية المؤقت أن يقنع هيئة التحكيم:
    la mesure provisoire no 2.123-30 du 27 mars 2001 prévoit que le Ministère des sciences et techniques coordonne les travaux de la Commission interministérielle. UN كما قرر الإجراء المؤقت رقم 2-123-30 المؤرخ 27 آذار/مارس 2001 أن تقوم وزارة العلوم والتكنولوجيا بتنسيق أعمال اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    Alors même que la mesure provisoire avait fait droit à la requête, cela n'écartait pas la possibilité de la définir comme étant une mesure provisoire ou une mesure conservatoire. UN فحتى إذا استجيب للمطالبة باتخاذ تدبير مؤقت، فإن ذلك لن يحول دون تعريف هذا التدبير بأنه تدبير مؤقت أو وقائي.
    la mesure provisoire, qui devra être approuvée par le Congrès, est actuellement examinée par une commission parlementaire mixte. UN ويحتاج التدبير الاحتياطي إلى موافقة الكونغرس، وتعكف لجنة مشتركة من النواب وأعضاء مجلسي النواب والشيوخ حالياً على النظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more