"la micivih" - Translation from French to Arabic

    • البعثة المدنية الدولية في هايتي
        
    • البعثة المدنية الدولية المشتركة
        
    • للبعثة المدنية الدولية في هايتي
        
    • البعثة المدنية الدولية الى هايتي
        
    • بالبعثة المدنية الدولية في هايتي
        
    • البعثة المدنية الدولية إلى هايتي
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
        
    • وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
        
    • وقامت البعثة المدنية الدولية
        
    • في البعثة المدنية الدولية
        
    • في هايتي والبعثة المدنية الدولية
        
    • المدنية في هايتي
        
    • المدنيين في هايتي
        
    • والبعثة المدنية الدولية المشتركة
        
    • والبعثة المشتركة
        
    La présence de la MICIVIH en Haïti représente une force de dissuasion morale exercée par l'ONU qui doit être maintenue. UN إن وجود البعثة المدنية الدولية في هايتي يمثل ردعا معنويا من جانب اﻷمم المتحدة من الضروري اﻹبقاء عليه.
    la MICIVIH a repris sa collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) dans le domaine des droits humains. UN واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان.
    Il a été convenu que la MICIVIH continuerait à donner la priorité à la vérification et à la promotion du respect des droits de l'homme en Haïti. UN واتفق على أن تواصل البعثة المدنية الدولية في هايتي إعطاء اﻷولوية للتحقق من احترام حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيز احترامها.
    Des rencontres entre policiers et représentants de la population ont été organisées à Cabaret avec le concours de la MICIVIH afin de rétablir le dialogue. UN ولعبت البعثة المدنية الدولية المشتركة دورا فعالا في تنظيم اجتماعات ضمت الشرطة وممثلي المجتمعات المحلية في كاباريه لإصلاح علاقاتهم المتوترة.
    Elle coopère étroitement, de même, avec la MICIVIH pour s'assurer du respect des droits de l'homme par la police haïtienne. UN وتتعاون البعثة على نحو وثيق أيضا مع البعثة المدنية الدولية في هايتي في رصد مدى احترام قوة الشرطة لحقوق اﻹنسان.
    Elle coopère aussi étroitement avec la MICIVIH pour s'assurer du respect des droits de l'homme par la police haïtienne. UN وتتعاون البعثة تعاونا وثيقا أيضا مع البعثة المدنية الدولية في هايتي في رصد مدى احترام قوة الشرطة لحقوق اﻹنسان؛
    la MICIVIH, mission conjointe de l’OEA et de l’ONU créée en 1993, est chargée de surveiller la situation des droits de l’homme en Haïti, de s’assurer qu’ils sont respectés et de les promouvoir. UN وأنشئت البعثة المدنية الدولية في هايتي في عام ١٩٩٣ كبعثة مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، وكُلفت برصد حالة حقوق اﻹنسان في هايتي والتحقق منها وتعزيزها.
    En conséquence, et sous réserve de ce qui précède, l’ONU et l’OEA ont décidé de continuer à coopérer dans le cadre de la MICIVIH en tant que mission conjointe entre les deux organisations. UN وبناء على ذلك، ووفقا لما سبق، اتفقت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على مواصلة التعاون في إطار البعثة المدنية الدولية في هايتي باعتبارها بعثة مشتركة بين المنظمتين.
    C’est dans ce contexte que l’expert indépendant réaffirme sa conviction que le renouvellement du mandat de la MICIVIH est une nécessité. UN وهذا هو السياق الذي يؤكد فيه الخبير المستقل من جديد اعتقاده بأن من الضروري تجديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    la MICIVIH rapporte qu'elle a enquêté sur une cinquantaine d'incidents dans lesquels les policiers ont recouru aux armes à feu. UN وذكرت البعثة المدنية الدولية في هايتي أنها حققت في زهاء ٠٥ حادثا استخدم فيها رجال الشرطة اﻷسلحة.
    Les deux exemples suivants qui ont été rapportés par la MICIVIH sont éloquents. UN والمثالان التاليان اللذان قدمتهما البعثة المدنية الدولية في هايتي غنيان عن البيان.
    la MICIVIH a abordé la question avec les responsables de la police. UN وقد طرقت البعثة المدنية الدولية في هايتي هذا الموضوع مع سلطات الشرطة.
    Comme par le passé, la MICIVIH a demandé avec insistance la nomination d’un procureur spécial pour les délits et les agissements illégaux commis par la police. UN وواصلت البعثة المدنية الدولية في هايتي الحث على تعيين مدع خاص لجرائم وتعسف الشرطة.
    Il faut également saluer l’appui que la MICIVIH apporte aux organisations de soutien aux victimes du coup d’État. UN وينبغي أيضا الترحيب بالدعم الذي تقدمه البعثة المدنية الدولية في هايتي للمنظمات المؤيدة لضحايا الانقلاب.
    la MICIVIH a continué de fournir une assistance technique et un appui moral. UN وقد واصلت البعثة المدنية الدولية المشتركة تقديم المساعدة التقنية والدعم المعنوي للمكتب.
    Bureau du Chef de l'administration : adjoint du chef de l'administration de la MICIVIH, liaison avec la MICIVIH administratifs UN مكتب كبير الموظفين اﻹداريين نائب كبير الموظفين اﻹداريين، وموظف الاتصالات للبعثة المدنية الدولية في هايتي
    Le rôle de la MICIVIH dans cet effort est important. UN ودور البعثة المدنية الدولية الى هايتي في هذا الجهــد دور هــام.
    Je voudrais également évoquer les questions financières qui ont été soulevées dans le cadre de l'examen du projet de résolution sur la MICIVIH. UN وأود أيضا أن أشير إلى المسائل المالية التي أثيرت في سياق النظر في مشروع القرار المتعلق بالبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    la MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital. UN وتناولت البعثة المدنية الدولية إلى هايتي قضية هذه الفتاة، ولكن الفتاة هربت من المستشفى بعد الولادة.
    La composante administrative ONU de la MICIVIH continuera à fournir un appui complet à cette mission, mais ses effectifs seront étoffés de façon qu'elle puisse également apporter un appui à la MINUHA. UN والمكونة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في بعثة المراقبين المدنيين ستواصل تقديم دعمها الكامل للبعثة ولكنها ستعزز كي تكسب البعثة القدرة على دعم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أيضا.
    Relations entre la MICIVIH et la MINUHA UN العلاقات ما بين البعثة المدنية الدولية إلى هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Plusieurs consultants étrangers ont été recrutés par la MICIVIH pour le compte de la Commission. UN وقامت البعثة المدنية الدولية بتعيين عدة خبراء استشاريين أجانب للعمل لحساب اللجنة.
    Le même jour, dans une banlieue, des autorités militaires invoquaient, devant les observateurs, des instructions reçues par leurs supérieurs stipulant que la Mission n'avait plus de statut légal dans le pays et que, par conséquent, ils ne pouvaient s'entretenir avec eux en tant que membres de la MICIVIH. UN وفي نفس اليوم، تذرعت السلطات العسكرية أمام المراقبين. في إحدى الضواحي، بالتعليمات التي تلقتها من رؤسائها والتي تفيد بأن البعثة لم يعد لها أي مركز قانوني في البلد. وأنها بالتالي لا يمكنها أن تتباحث معهم بوصفهم أعضاء في البعثة المدنية الدولية.
    La diminution de 21 590 100 dollars s'explique par l'achèvement de la MICIVIH et de la MICAH, ainsi que d'autres activités non renouvelables, et par la réduction progressive des activités de la MINUGUA. UN ويجسد النقصان البالغ 100 590 21 دولار إنهاء البعثة المدنية الدولية في هايتي والبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي والأنشطة غير المتكررة الأخرى؛ فضلا عن التخفيض التدريجي لأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في غواتيمالا.
    La Mission de police civile, la MIPONUH, a été créée en 1997, tandis que la MICIVIH poursuivait ses activités dans le domaine des droits de l'homme avec la police, l'administration pénitentiaire et le secteur judiciaire. UN وتلتها بعثة الشرطة المدنية هي بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي المنشأة في عام 1997، بينما واصلت البعثة المدنية الدولية في هايتي عملها في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع الشرطة والسجون والنظام القضائي.
    Plus précisément, les observateurs de police travailleront en collaboration avec le Département d'investigation et de recherche de la Division des droits de l'homme de la MICIVIH. UN وبالتحديد فإن مراقبي الشرطة سيعملون بالتعاون مع إدارة التحري والبحوث في شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي.
    la MICIVIH demeure prête à mettre à la disposition des autorités haïtiennes ses connaissances pratiques et ses compétences techniques, et à leur prêter assistance. UN والبعثة المدنية الدولية المشتركة مستعدة، كما كانت مستعدة من قبل، للمساهمة في تقديم الدعم إلى السلطات الهايتية بما تمتلكه من معرفة ميدانية وخبرة ومساعدة تقنية.
    Ce dernier a déjà permis d'améliorer sensiblement les procédures de l'administration pénitentiaire, ce que reconnaissent les groupements de défense des droits de l'homme en Haïti et la MICIVIH. UN وقد أدى ذلك المشروع إلى تحسن ملحوظ في اﻹجراءات المتبعة في إدارة السجون، وهذا ما سلمت به الجماعات الهايتية المعنية بحقوق اﻹنسان والبعثة المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية إلى هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more