"la micopax" - Translation from French to Arabic

    • بعثة توطيد السلام
        
    • لبعثة توطيد السلام
        
    • توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    Ils ont accusé la MICOPAX d'avoir facilité l'arrestation du dirigeant du FPR. UN فقد اتهموا بعثة توطيد السلام بتيسير اعتقال زعيم الجبهة الشعبية للإصلاح.
    Dans l'intervalle, ces fonctions sont assurées par le personnel légué par la MICOPAX. UN وفي غضون ذلك، يتولى هذه المهام موظفو بعثة توطيد السلام الذين تغيرت تبعيتهم.
    À Bangui, la plupart des membres de l'ancien gouvernement ont trouvé refuge dans les locaux de la MICOPAX et du BINUCA. UN ففي بانغي، لجأ معظم أعضاء الحكومة السابقة إلى مباني بعثة توطيد السلام.
    Je renouvelle mon soutien aux pays de la sous-région qui participent au déploiement de la MICOPAX dans le pays. UN وأكرر مجددا تأييدي لبلدان المنطقة دون الإقليمية في نشر بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La délégation s'est également rendue auprès d'un détachement de la MICOPAX à Paoua. UN وزار الفريق أيضا مفرزة تابعة لبعثة توطيد السلام في باوا.
    On pourrait à cet égard envisager la mise en place de programmes bilatéraux et la participation d'une force internationale de maintien de la paix, par exemple la MICOPAX. UN ويمكن التفكير في هذا الصدد في البرامج الثنائية، وكذا في دور تقوم به قوة دولية لحفظ السلام، ربما بعثة توطيد السلام.
    L'intégration dans les rangs de la police souffre aussi de l'absence d'installations adaptées, un contingent de la MICOPAX occupant toujours les locaux de l'École de formation de la Police nationale. UN وتواجه عملية الإدماج في الشرطة تحديا آخر لعدم وجود مرافق مناسبة، بسبب استمرار شَغْل وحدة بعثة توطيد السلام معهدَ التدريب للشرطة الوطنية.
    V. Chronogramme pour la transition de la MICOPAX à la MISCA UN خامسا - الجدول الزمني لعملية الانتقال من بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم الدولية
    Organisation, au moment opportun, de la cérémonie de transfert d'autorité entre la MICOPAX et la MISCA. UN 13 - القيام في الوقت المناسب بتنظيم مراسم الاحتفال بالانتقال من بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم الدولية.
    Depuis le 1er août, la CEEAC continue le financement de la MICOPAX. UN وظلت الجماعة الاقتصادية تمول بعثة توطيد السلام منذ 1 آب/أغسطس.
    Étant donné que le passage de la MICOPAX à la MISCA est imminent, cet appui critique devra probablement d'abord être fourni dans le cadre d'arrangements bilatéraux et multilatéraux rapides et souples. UN وبما أن الانتقال من بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم بات وشيكا، سيكون ربما من الضروري توفير هذا الدعم البالغ الأهمية في البداية من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف تتسم بالسرعة والمرونة.
    Je me félicite à cet égard que la CEEAC ait tant investit jusqu'ici dans l'appui à la stabilisation du pays, notamment en déployant des effectifs supplémentaires de la MICOPAX ces derniers mois. UN وإني أشيد في هذا الصدد بالاستثمار الكبير التي قامت به الجماعة الاقتصادية حتى الآن دعما لتحقيق استقرار البلد، بما في ذلك من خلال نشر قوات إضافية في بعثة توطيد السلام في الأشهر الأخيرة.
    Dans le prolongement du travail accompli par la MICOPAX, la MISCA a déployé des efforts soutenus pour mettre en œuvre effectivement son mandat. UN ومواصلةً للعمل الذي أنجزته بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بذلت بعثة الدعم الدولية جهودا مطردة لتنفيذ الولاية الموكلة إليها بفعالية.
    Le mandat de la MICOPAX comprendra la fourniture d'une assistance à la consolidation de la paix et de la sécurité et à l'appui au processus de paix et à la promotion du respect des droits de l'homme. UN وستشمل ولاية بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم المساعدة في تعزيز السلم والأمن وفي دعم عملية السلام وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    Elle donnerait également des avis sur les conséquences militaires ou en matière de sécurité des faits nouveaux intervenant dans le pays ou la sous-région et assurerait la liaison avec les spécialistes de la sécurité de la MICOPAX et de la MINURCAT. UN كما أنه سيقدم المشورة بشأن الآثار العسكرية والأمنية للتطورات الداخلية ودون الإقليمية، وسيجري اتصالات مع مسؤولي الأمن في بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Il serait avisé d'évaluer la situation en 2012 et de prendre des mesures pour proroger au besoin le mandat de la MICOPAX. UN ويمكن إجراء تقييم في عام 2012 من أجل تحليل الوضع القائم وقتئذ، وينبغي اتخاذ إجراءات لكفالة التمديد المحتمل لولاية قوة بعثة توطيد السلام إذا ما برر ذلك تحليل الوضع.
    Dans le cadre des efforts qu'elles déploient pour faire face aux défis sécuritaires que connaît la République centrafricaine, la CEEAC et l'Union africaine sont convenues de renforcer les effectifs de la MICOPAX et de la transformer en une mission africaine. UN 15 - في إطار الجهود الرامية إلى مواجهة التحديات الأمنية التي تشهدها جمهورية أفريقيا الوسطى، اتفقت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي على تعزيز بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتحويلها إلى بعثة أفريقية.
    Dans la période qui a suivi, et en application des communiqués pertinents du Conseil de paix et de sécurité, la Commission de l'Union africaine et le Secrétariat général de la CEEAC ont intensifié leurs consultations pour assurer une passation réussie des pouvoirs entre la MICOPAX et la MISCA. UN 17 - وفي الفترة التي تلت ذلك، وتطبيقا للبيانات ذات الصلة لمجلس السلام والأمن، كثفت المفوضية والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مشاوراتهما، من أجل كفالة انتقال ناجح للسلطة بين بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة الدعم الدولية.
    La délégation craint que le retrait des forces sous-régionales de la MICOPAX à l'expiration de leur mandat en 2013 ne crée un vide sécuritaire, et encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à anticiper cette situation. UN 22 - وأعرب الوفد عن القلق لأن ولاية قوة بعثة توطيد السلام دون الإقليمية ستنتهي في عام 2013، وهو يشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تكفل عدم تسبب انسحاب القوة في فراغ أمني.
    Si l'on veut que la MISCA utilise les capacités opérationnelles de la MICOPAX et s'acquitte efficacement des tâches qui lui ont été confiées, dans un environnement opérationnel caractérisé par une absence presque totale d'infrastructures, il faudra un important appui extérieur. UN ولكي تستفيد بعثة الدعم من القدرة العملانية لبعثة توطيد السلام ولكي تؤدي المهام الموكولة إليها بفعالية في ظل بيئة عملانية تتسم بضعف شديد في الهياكل الأساسية، من اللازم الحصول على دعم خارجي واسع.
    Les partisans du général Baba Laddé ont menacé, en représailles, d'appeler au djihad contre le Gouvernement centrafricain et la force sous-régionale de consolidation de la paix, la MICOPAX. UN وهدد مؤيدو الجنرال بابا لاديه بإعلان الجهاد ضد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والقوة دون الإقليمية لحفظ السلام التابعة لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى انتقاماً منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more