"la ministre des droits" - Translation from French to Arabic

    • وزيرة حقوق
        
    La délégation iraquienne était dirigée par la Ministre des droits de l'homme, Mme Wijdan M. Salim. UN وترأست وفد العراق وزيرة حقوق الإنسان، معالي السيدة وجدان ميخائيل سليم.
    À la demande du Président de la République, la Ministre des droits des femmes a préparé et présenté au Parlement un projet de loi-cadre pour l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وبناء على طلب رئيس الجمهورية، أعدت وزيرة حقوق المرأة مشروع قانون إطاري للمساواة بين المرأة والرجل وقدمته إلى البرلمان.
    Ils ont salué l'engagement personnel de la Ministre des droits de l'homme d'établir un cadre relatif aux droits de l'homme ainsi que sa démarche active contre le mariage des enfants. UN ورحبت بالالتزام الشخصي الذي أعربت عنه وزيرة حقوق الإنسان بإنشاء إطار لحقوق الإنسان، وبموقفها الفاعل المناهض لزواج الأطفال.
    la Ministre des droits des femmes a la responsabilité de conduire un programme ambitieux pour faire progresser significativement l'égalité, la parité, la protection des femmes contre toutes les formes de violence et la lutte contre les stéréotypes de genre. UN وتتولى وزيرة حقوق المرأة مسؤولية تنفيذ برنامج طموح للعمل بشكل كبير على تحسين المساواة والتكافؤ، وحماية المرأة من كل أشكال العنف، ومكافحة القوالب النمطية للجنسين.
    Madame la Ministre des droits de l'homme de Côte d'Ivoire a, dans le même sens, sollicité votre concours dans sa correspondance du 2 décembre 2004. UN وفي نفس الاتجاه، التمست وزيرة حقوق الإنسان بكوت ديفوار مساعدتكم في رسالتها المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    17. la Ministre des droits des femmes va lancer < < un plan d'action interministériel > > en matière d'égalité hommes-femmes dans le secteur public qui sera présenté le 24 octobre 2012. UN 17- وسوف تطرح وزيرة حقوق المرأة " خطة عمل وزارية " في مجال المساواة بين الرجل والمرأة في القطاع العام، ومن المقرر عرض الخطة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    306. la Ministre des droits de l'homme et du genre a répondu aux diverses questions soulevées au cours de l'examen du Burundi. UN 306- قدمت وزيرة حقوق الإنسان والشؤون المتعلقة بالجنسين، ردوداً على مختلف المسائل المثارة خلال الاستعراض المتعلق ببوروندي.
    Pour le préparer, la Ministre des droits des femmes a sollicité les autres membres du Gouvernement, dans le cadre de < < conférences de l'égalité > > , pour établir un plan d'action déclinant l'égalité femmes-hommes dans toutes les politiques publiques. UN وقد التمست وزيرة حقوق المرأة، للتحضير له، المساعدة من جميع أعضاء الحكومة في إطار " مؤتمرات المساواة " ، من أجل وضع خطة عمل ترمي إلى تعميم المساواة بين النساء والرجال في جميع السياسات العامة.
    la Ministre des droits des Femmes a annoncé la création d'un Observatoire national des violences faites aux femmes qui aura non seulement pour mission de mieux connaître et analyser ces violences, mais aussi d'organiser leur prévention, la protection et l'accompagnement des victimes. UN وقد أعلنت وزيرة حقوق المرأة عن إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، ولا تقتصر مهمته على تحسين معرفة وتحليل حالات العنف هذه بل تتعداها إلى العمل على منعها وعلى حماية الضحايا وتقديم الدعم إليهم.
    la Ministre des droits de l'homme a réaffirmé qu'elle s'attachait à rechercher les Koweïtiens portés disparus, citant entre autres choses les exhumations entreprises à Ramadi. UN 13 - وأكدت وزيرة حقوق الإنسان الالتزام بالبحث عن المفقودين الكويتيين مشيرة، في جملة أمور، إلى الحفريات الجارية في الرمادي.
    En particulier, dans le cadre du plan pour le soutien et le développement de l'entrepreneuriat féminin annoncé par la Ministre des droits des femmes le 27 août 2013, il est prévu : UN ومن المتوخى بوجه خاص، في إطار خطة دعم وتطوير مباشرة النساء للأعمال الحرة التي أعلنتها وزيرة حقوق المرأة في 27 آب/أغسطس 2013، ما يلي:
    Le 22 novembre 2013, la Ministre des droits des femmes, a rendu public le 4ème plan interministériel de prévention et de lutte contre les violences faites aux femmes. UN في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أعلنت وزيرة حقوق المرأة الخطة الرابعة المشتركة بين الوزارات لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    L'Inspection générale des affaires sociales (IGAS) a remis en décembre 2012 à la Ministre des droits des femmes un rapport sur les enjeux sanitaires liés à la prostitution. UN قدمت المفتشية العامة للشؤون الاجتماعية في كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى وزيرة حقوق المرأة تقريرا عن المخاطر الصحية المرتبطة بالدعارة.
    Un état des lieux des politiques publiques conduites par les différentes catégories de collectivités territoriales a été remis à la Ministre des droits des femmes le 3 juillet 2013. UN وفي 3 تموز/يوليه 2013 قُدم إلى وزيرة حقوق المرأة تقييم للسياسات العامة التي تنفذها الفئات المختلفة من الجماعات الإقليمية.
    Pour répondre à ces enjeux et mettre en œuvre les orientations du Comité interministériel aux droits des femmes, la Ministre des droits des femmes annoncé le 27 aout 2013 un plan de développement de l'entrepreneuriat féminin. UN ولمواجهة هذه التحديات وتنفيذ توصيات اللجنة المشتركة بين الوزارات لحقوق المرأة، أعلنت وزيرة حقوق المرأة في 27 آب/أغسطس 2013 خطة لتطوير المباشرة النسائية للأعمال الحرة.
    Le projet de loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme a été élaboré par un Comité technique dirigé par la Ministre des droits de l'homme et composé de responsables gouvernementaux, d'organisations quasi gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN 54- وأعدت لجنة تقنية برئاسة وزيرة حقوق الإنسان مشروع قانون إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي تتكون من مسؤولين حكوميين، ومنظمات شبه حكومية(42) ومنظمات المجتمع المدني.
    En juin 2013, la Ministre des droits de l'homme a entamé un sit-in à la prison centrale de Sanaa jusqu'à la libération d'un certain nombre de personnes détenues lors des événements de 2011 sans justification légale, ce qui a permis la libération sur instruction du Président de la République de 17 détenus. UN 43- في يونيو 2013م أعلنت وزيرة حقوق الإنسان إعتصامها في السجن المركزي بصنعاء حتى الإفراج عن عدد من معتقلي أحداث 2011م ،دون مسوغ قانوني وتم الإفراج عن عدد (17) معتقل بموجب توجيهات رئيس الجمهورية.
    La < < Conférence de progrès sur le temps partiel > > , réunie par la Ministre des droits des femmes à Caen le 16 novembre 2012, a permis de capitaliser sur les solutions innovantes dans les différentes filières pour réduire le temps partiel, et améliorer la qualité de ces emplois et les droits des salariés. UN وقد ساعد " مؤتمر التقدم في مسألة الدوام الجزئي " ، الذي دعت وزيرة حقوق المرأة إلى عقده في كاين في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على الاستفادة من الحلول المبتكرة في شتى المجالات للحد من الدوام الجزئي، وتحسين نوعية هذه الوظائف وحقوق الموظفين.
    Le 23 août, de hauts responsables de la MINURCAT ont accompagné la Ministre des droits de l'homme lorsqu'elle s'est rendue dans un lieu de rassemblement de déplacés situé à Arkoum, dans le Ouaddai, près de la frontière soudanaise, pour constater elle-même quelle était la situation des déplacés. UN 35 - وفي 23 آب/أغسطس، رافق مسؤول كبير في البعثة وزيرة حقوق الإنسان إلى مركز تجمع أركوم للمشردين داخليا الذي يقع في إقليم واداي بالقرب من الحدود مع السودان، حيث شاهدت الوزيرة عن كثب حالة المشردين داخليا.
    14. Les membres du Conseil national pour la femme sont conscientes que les circonstances sont propices à faire progresser les droits des femmes et estiment bénéficier de l'attention du Gouvernement avec la Ministre des droits de l'homme et le Premier Ministre. Celui-ci va soutenir la campagne contre la violence à l'égard des femmes. UN 14- وتعي عضوات المجلس الوطني للمرأة أن الظروف مواتية للارتقاء بحقوق المرأة. ويعتبرن أنهن يحظين بعناية الحكومة مع وزيرة حقوق الإنسان ورئيس الوزراء، وينوي هذا الأخير مساندة الحملة ضد العنف الذي يستهدف المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more