"la minorité allemande" - Translation from French to Arabic

    • اﻷقلية اﻷلمانية
        
    • لﻷقلية اﻷلمانية
        
    • واﻷقلية اﻷلمانية
        
    Des membres isolés de la minorité allemande vivaient également dans d'autres parties de la région. UN وهناك أفراد آخرون ممن ينتمون إلى اﻷقلية اﻷلمانية يعيشون في مناطق متناثرة في جميع أنحاء تلك المنطقة.
    67. On a indiqué que les membres de la minorité allemande parlaient couramment l'allemand ainsi que le danois. UN ٦٧ - وأشير الى أن أفراد اﻷقلية اﻷلمانية يتكلمون اللغة اﻷلمانية بطلاقة ويتكلمون اللغة الدانمركية أيضا.
    Le BdN se faisait l'écho des préoccupations de la minorité allemande auprès des parlements, des gouvernements et des autorités des deux pays et auprès du public, et entretenait des contacts étroits avec les associations et institutions culturelles d'Allemagne. UN وتعبر اﻷمانة العامة اﻷلمانية عن اهتمامات اﻷقلية اﻷلمانية في برلماني البلدين ولدى حكومتهما وكذلك لدى سلطاتهما وعلنا وتقيم اتصالات وثيقة مع الرابطات والمؤسسات الثقافية في المانيا.
    la minorité allemande estime que les financements publics sont insuffisants, en particulier en ce qui concerne les subventions accordées aux écoles maternelles dans certaines collectivités et le financement des activités culturelles. UN وترى اﻷقلية اﻷلمانية أن هناك بعض أوجه القصور في التمويل العام، لا سيما فيما يتعلق بعدم توفير منح لرياض اﻷطفال في بعض المجتمعات المحلية، وفيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة الثقافية.
    Les associations locales d'écoles et de jardins d'enfants affiliées au Deutscher Schul-und Sprachverein (Association des écoles allemandes et pour la promotion de la langue allemande) géraient 18 écoles privées de types divers ainsi que 25 jardins d'enfants destinés à la minorité allemande. UN وتقوم الرابطات المحلية للمدارس ودور الحضانة في إطار الرابطة اﻷلمانية للمدارس واللغات بإدارة ١٨ مدرسة خاصة من أنواع مختلفة فضلا عن ٢٥ دارا للحضانة لﻷقلية اﻷلمانية.
    Le Ministère danois de l'éducation considère comme minorités les groupes de personnes qui habitent, de manière traditionnelle ou en grand nombre, dans certaines régions spécifiques du territoire métropolitain du Danemark, définition qui s'applique seulement à la minorité allemande en l'occurrence. UN وقال إن وزارة التربية والتعليم الدانمركية تعتبر بمثابة أقليات، مجموعات اﻷشخاص الذين يسكنون عادة، وبعدد كبير في مناطق معينة من إقليم عاصمة الدانمرك، وهو تعريف لا ينطبق إلا على اﻷقلية اﻷلمانية.
    Le Ministère de l'éducation peut toutefois accorder des dispenses et c'est ainsi que les écoles de la minorité allemande au Danemark ont été autorisées à avoir des classes de 10 élèves seulement. UN ومع ذلك، يمكن لوزارة التربية والتعليم أن تمنح إعفاءات من الالتزام بتلك اﻷعداد. وعلى هذا النحو، صرح لمدارس اﻷقلية اﻷلمانية في الدانمرك بأن تضم فصولا دراسية يبلغ عدد التلاميذ في كل منها ٠١ تلاميذ فقط.
    De plus, la minorité allemande bénéficie d'une assistance de l'Etat pour des programmes de formation en Allemagne à l'intention des maîtres, professeurs et autres personnels de l'enseignement préscolaire jusqu'au deuxième cycle de l'enseignement secondaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحظى اﻷقلية اﻷلمانية بمساعدة من الدولة لبرامج التدريب في ألمانيا وهي مساعدة مخصصة للمعلمين واﻷساتذة وغيرهم من العاملين في مجال التعليم ابتداء من المرحلة السابقة على الدراسة وحتى المرحلة الثانية من التعليم الثانوي.
    42. M. Mavrommatis a écouté avec attention les explications de la délégation concernant les minorités et le traitement réservé à la minorité allemande. UN ٢٤- وأضاف السيد مافروماتيس أنه أصغى باهتمام إلى توضيحات الوفد فيما يتعلق باﻷقليات والمعاملة التي تلقاها اﻷقلية اﻷلمانية.
    61. Enfin, M. Klein souligne la façon dont la minorité allemande est traitée au Danemark. UN ١٦- وأخيرا، أبرز السيد كلاين الطريقة التي تعامل بها اﻷقلية اﻷلمانية في الدانمرك.
    11. Les Gouvernements danois et allemand ont indiqué que la minorité allemande établie dans le sud du Danemark était estimée à environ 20 000 personnes, résidant principalement dans la région frontalière, au sud et à l'est du Département du Sonderjylland/Schleswig du nord. UN ١١ - وذكرت حكومتا الدانمرك وألمانيا أن أفراد اﻷقلية اﻷلمانية المقيمة في جنوب مملكة الدانمرك يقدرون بحوالي ٠٠٠ ٢٠ نسمة على وجه التقريب، يقطن معظمهم منطقة الحدود في النواحي الجنوبية والشرقية لسوندريلند شمال مقاطعة شيلزويغ بألمانيا.
    Grâce à une subvention gouvernementale spéciale versée aux écoles de la minorité allemande afin qu'elles puissent faire face au coût d'un enseignement bilingue du niveau d'un locuteur natif, le montant total de la subvention gouvernementale avait été porté en 1993 à environ 84 % du coût d'un élève inscrit dans une école d'État pour l'année 1991. UN وارتفع مجموع المنحة الحكومية في عام ١٩٩٣ الى حوالي ٨٤ في المائة من التكلفة التي تكبدها طالب واحد في أية مدرسة حكومية في عام ١٩٩١، ويعزى ذلك الى منحة حكومية خاصة لمدارس اﻷقلية اﻷلمانية مخصصة لتغطية تكلفة تعليم لغة ثانية لشخص عادي ناطق باللغة اﻷم.
    L'objectif du BdN était de défendre les intérêts de la minorité allemande au Danemark et de contribuer à un développement harmonieux de la région frontalière germano-danoise. UN ويرمي هدف وغرض هذه اﻷمانة العامة اﻷلمانية الى رعاية مصالح اﻷقلية اﻷلمانية في الدانمرك والمساعدة في ضمان تحقيق تنمية منطقة الحدود اﻷلمانية - الدانمركية على نحو متسق.
    Un groupe appelé Collegium 1961 s'occupe des étudiants de la minorité allemande qui étudient dans des universités et des établissements d'enseignement supérieur danois, et gère, à cette fin, deux petites résidences universitaires. UN وهناك جماعة تعرف باسم " كوليجيوم ١٩٦١ " تعنى بشؤون الطلاب من اﻷقلية اﻷلمانية في الجامعات والمعاهد الدانمركية، وتقوم في هذا الصدد بإدارة بيتين صغيرين للطلاب.
    13. Les deux Gouvernement ont également souligné que la protection des droits fondamentaux et de l'identité des membres de la minorité allemande était garantie par la Constitution danoise, qui, si elle ne contenait aucune disposition particulière relative à la protection des minorités, était dans son ensemble tolérante et soucieuse du bien-être des minorités. UN ١٣ - وأفادت الحكومتان أيضا أن حماية الحقوق اﻷساسية ﻷفراد اﻷقلية اﻷلمانية والمحافظة على هويتها مكفول في دستور مملكة الدانمرك الذي يتسم بطابعه التحرري المتسامح إزاء اﻷقليات، رغم عدم اشتماله على نص خاص يتعلق بحمايتها.
    57. On a souligné l'importance de la contribution des bibliothèques aux activités culturelles de la minorité allemande : la Deutsche Zentralbücherel (bibliothèque centrale de langue allemande), trois bibliothèques ambulantes qui se rendaient dans les villages et les fermes, et 23 bibliothèques d'écoles et de villages, toutes reliées au Verband deutscher Büchereien (Association des bibliothèques de langue allemande). UN ٥٧ - وأشير الى أن إنشاء شبكة المكتبات يمثل أكبر مساهمة في أنشطة اﻷقلية اﻷلمانية الثقافية. وتدير هذه الشبكة المكتبة اﻷلمانية المركزية وثلاث مكتبات متنقلة تزور القرى والمزارع، وما مجموعه ٢٣ مكتبه أخرى في القرى والمدارس ترتبط جميعها برابطة المكتبات اﻷلمانية.
    Outre une subvention spéciale accordée par le Gouvernement danois aux bibliothèques de la minorité allemande — le Danemark ne subventionne par ailleurs aucune bibliothèque privée — le Département du Jutland du Sud et diverses municipalités accordaient également des aides financières. UN وبصرف النظر عن المنح الخاصة المقررة قانونا والمقدمة من حكومة الدانمرك الى مكتبات اﻷقلية اﻷلمانية - لا تدفع الدانمرك بخلاف ذلك أية منح الى المكتبات الخاصة - تأتي كذلك أموال من مقاطعة سوندريولاند ومن بلديات مختلفة أخرى.
    20. En vertu de l'article 14 de la loi susmentionnée, l'Etat accorde une subvention supplémentaire aux écoles de la minorité allemande dans le cadre d'une dotation budgétaire annuelle, les fonds étant ensuite distribués aux écoles par un organisme spécial. UN ٠٢- وبموجب المادة ٤١ من القانون المذكور أعلاه، قال السيد برون إن الدولة تمنح إعانة مالية إضافية لمدارس اﻷقلية اﻷلمانية في إطار مخصص سنوي من الميزانية، وتقوم هيئة خاصة بعد ذلك بتوزيع اﻷموال على المدارس.
    Certaines de ces minorités n'ont commencé que récemment à mettre en oeuvre leurs droits en matière d'éducation (la minorité allemande en 1991, après la ratification du Traité de bon voisinage et de coopération amicale avec l'Allemagne, la minorité rom depuis 1992 à titre d'expérience pilote, la minorité juive depuis 1994). UN وقد بدأت بعض هذه اﻷقليات تدرك حقوقها التعليمية مؤخرا فقط )اﻷقلية اﻷلمانية في عام ١٩٩١، بعد التصديق على معاهدة حسن الجوار والتعاون الودي مع ألمانيا؛ وأقلية الروماني من باب التجربة منذ عام ١٩٩٢؛ واﻷقلية اليهودية منذ عام ١٩٩٤(.
    58. En sus d'un vaste programme culturel allemand, incluant diverses manifestations et des voyages pour aller assister à des pièces de théâtre en Allemagne, de nombreuses associations avaient été fondées à l'intention de la minorité allemande au Danemark dans le but de préserver les traditions allemandes. UN ٥٨ - وهناك كثير من الرابطات العاملة على المحافظة على التقاليد اﻷلمانية، وهي متاحة لﻷقلية اﻷلمانية في الدانمرك وذلك باﻹضافة الى برنامج ثقافي ألماني واسع يشتمل على القيام برحلات الى ألمانيا لحضور مناسبات أو مسارح.
    Au Parlement, un sénateur et quatre membres de la Diète représentent la minorité allemande et un membre de la Diète représente la minorité ukrainienne. UN واﻷقلية اﻷلمانية ممثلة في البرلمان بسيناتور واحد وبأربعة أعضاء في مجلس النواب، وهناك عضو واحد في مجلس النواب يمثل اﻷقلية اﻷوكرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more