Pourquoi? Parce qu'elle morcelait la Palestine et accordait 57 % du pays à la minorité juive qui ne représentait que 30 % de la population, et possédait moins de 7 % des terres. | UN | لماذا؟ لأنه مزق أوصال فلسطين ومنح الأقلية اليهودية التي تشكل 30 في المائة من السكان 57 في المائة من البلد في حين كانت تلك الأقلية تملك أقل من 7 في المائة من الأرض. |
Dans la présente affaire le Comité note que la règle, contenue à l'article 19 de la loi sur la langue officielle relative à la transcription des noms suivant la grammaire lettonne, s'applique indistinctement à tous les individus, qu'ils soient lettons de souche ou membres de minorités comme la minorité juive et russophone. | UN | وفي ظروف هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن فرض الدولة، بموجب المادة 19 من قانون اللغة الرسمية، لصيغة لتهجئة اسم تتفق مع قواعد اللغة اللاتفية، إنما ينطبق على جميع الأفراد بالتساوي سواءً كانوا من اللاتفيين الأصليين أو من الأقليات مثل الأقلية اليهودية والأقلية الناطقة بالروسية. |
Parmi les minorités ethniques mais non nationales au sens de la loi susmentionnée figure la minorité juive, dont les membres et les associations civiques participent à des programmes de soutien aux activités des minorités nationales, bien qu'ils ne se déclarent pas comme appartenant à une minorité nationale. | UN | وتشمل الأقليات الإثنية الأخرى من غير الأقليات القومية ضمن معنى القانون المشار إليه أعلاه الأقلية اليهودية التي يشارك أفرادها وجمعياتها المدنية في البرامج التي تدعم أنشطة الأقليات القومية رغم أنها لا تعلن عن نفسها كأقلية قومية. |
La situation actuelle satisfaisante de la minorité juive est également à lier aux effets positifs du rapprochement entre la Turquie et Israël, notamment dans le domaine militaire. | UN | كما يرتبط الوضع المريح حاليا للأقلية اليهودية بالآثار الإيجابية للتقارب بين تركيا وإسرائيل، ولا سيما في الميدان العسكري. |
La même année, en 1947, l'Assemblée générale a adopté la résolution 181 (II) qui a partagé la Palestine en deux États, l'Assemblée générale attribuant 56 % des territoires à la minorité juive et 44 % des territoires aux Arabes palestiniens qui représentaient plus des deux tiers de la population. | UN | وفي نفس السنة أصدرت الجمعية العامة القرار 181 (د-2) إلى قسم فلسطين إلى دولتين، منحت الجمعية بمقتضاه 56 في المائة من الأراضي للأقلية اليهودية و 44 في المائة للعرب الفلسطينيين الذي كانوا يمثلون أكثر من ثلثي السكان. |
19. La coopération en matière de prévention des manifestations d'antisémitisme a été renforcée; elle associe la police, les autorités chargées des cimetières, les institutions religieuses, les autorités provinciales chargées de la conservation des monuments historiques et les organisations représentant les minorités nationales et ethniques, en particulier la minorité juive. | UN | 19- وقد تعزز التعاون في مجال منع مظاهر معاداة السامية، وشاركت في ذلك الشرطة والسلطات المسؤولة عن المقابر والمؤسسات الدينية والسلطات المسؤولة عن صون المعالم التاريخية، والمنظمات التي تمثل الأقليات الوطنية والإثنية، ولا سيما الأقلية اليهودية. |
160. Concernant les non-musulmans, à l'exception de la minorité juive bénéficiant d'une situation pleinement satisfaisante, la situation des communautés chrétiennes, grecque-orthodoxe, arménienne (orthodoxe, catholique et protestante), assyro-chaldéenne, catholique et protestante turques pose problème au regard des principes de tolérance et de non-discrimination. | UN | 160- وفيما يتعلق بغير المسلمين، وباستثناء الأقلية اليهودية التي تتمتع بوضع مرضٍ تماماً، تثير حالة الجاليات المسيحية واليونانية - الأرثوذكسية، والأرمنية (الأرثوذكس والكاثوليك والبروتستانت)، والآشورية - الكلدانية، والكاثوليكية، والبروتستانتية في تركيا مشكلة بالنظر إلى مبادئ التسامح وعدم التمييز. |
Il a consacré en 2012 la somme de quatre millions de couronnes suédoises, rallongée de deux millions en août 2014, aux efforts visant à faire en sorte que les personnes de la minorité juive victimes de crimes inspirés par la haine et d'actes de harcèlement soient davantage en sécurité et moins vulnérables (voir le chapitre ci-après relatif aux minorités). | UN | وكرست الحكومة أيضاً أربعة ملايين كرونة سويدية في عام 2012 ثم مليوني كرونا سويدية في آب/أغسطس 2014 لتعزيز سلامة الأقلية اليهودية التي عانت من جرائم الكراهية المعادية للسامية والتضييق والحد ضعفها (انظر الفرع الخاص بالأقليات أدناه). |