À cet égard, il est regrettable que les fonctionnaires de l'Administration de la MINUK à Mitrovica, qui attendent que leurs traitements leurs soient versés, n'aient pas obtenu satisfaction. | UN | ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
L'administration de la MINUK à Mitrovica poursuivra ses fonctions de médiation et de facilitation auprès des communautés locales, en étroite coopération avec toutes les parties. | UN | وستواصل إدارة البعثة في ميتروفيتشا الاضطلاع بأنشطتها في مجال الوساطة المجتمعية على الصعيد المحلي ومهامها التيسيرية بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف. |
Cet incident s'est produit à la suite de tensions entre groupes de Serbes et d'Albanais du Kosovo qui s'étaient affrontés la veille à coups de pierre après que des inspecteurs de l'Administration de la MINUK à Mitrovica eurent décidé l'arrêt des travaux de construction de l'immeuble en question. | UN | وجاء هذا الحادث نتيجة التوترات الحاصلة في اليوم السابق، عندما بدأت مجموعات منفصلة من صرب وألبان كوسوفو تتراشق بالحجارة بعد أن صدر مفتشو إدارة البعثة في ميتروفيتشا قرارا بوقف البناء. |
Mon Représentant spécial examine le fonctionnement de l'Administration de la MINUK à Mitrovica en vue d'accroître l'efficacité et la transparence de ses activités. | UN | ويقوم ممثلي الخاص حاليا بمراجعة عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا بهدف تحسين الفعالية والشفافية في أنشطتها. |
Plus de 700 réunions ont été organisées dans les trois municipalités du Nord et dans le secteur de l'Administration de la MINUK à Mitrovica au cours de l'exercice considéré. | UN | وعقد أكثر من 700 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير. |
:: Mise en place de l'administration de la MINUK à Mitrovica | UN | :: إنشاء إدارة البعثة في متروفيتشا |
Compte tenu du caractère sensible et de la difficulté des fonctions attachées à ce poste, sa classe doit correspondre à celle des représentants municipaux adjoints des municipalités de Leposavić, de l'Administration de la MINUK à Mitrovica et de Zvečan, qui sont tous classés P-3. | UN | وتتطلب الطبيعة الحساسة والصعبة للمهام المنوطة بهذه الوظيفة بأن تكون رتبتها متناسبة مع رتب نواب ممثلي البلديات في ليبوسافيتش وفي إدارة البعثة في ميتروفيتسا وزفيتسان، وجميعهم برتبة ف-3. |
En outre, 12 agents de sécurité seront retirés du poste de police Decani à Pec, et 18 autres d'installations ne relevant pas de la MINUK à Mitrovica, soit une réduction totale de 58 postes d'agent de sécurité local. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُسحب 12 حارس أمن من مركز شرطة ديكاني في بيتش و 18 حارس أمن آخرين من المرافق غير التابعة للبعثة في ميتروفيتسا بحيث يبلغ مجموع عدد وظائف الأمن المحلية المخفضة 58 وظيفة. |
Des progrès ont été accomplis dans la mise en place de la structure administrative de la MINUK à Mitrovica, qui assure services administratifs et services publics dans les quartiers nord de la ville. | UN | وقد أحرزت إدارة البعثة في ميتروفيتشا تقدما في إقامة هيكلها الإداري وفي توفير الخدمات الإدارية والعامة في الجزء الشمالي من مدينة ميتروفيتشا. |
En mai 2012, l'Administration de la MINUK à Mitrovica n'a reçu du budget du Kosovo que les salaires des fonctionnaires. | UN | وفي أيار/مايو 2012، لم تتلق إدارة البعثة في ميتروفيتشا إلا مرتبات موظفي الخدمة المدنية من ميزانية كوسوفو. |
:: Gestion de l'administration de la MINUK à Mitrovica et rôle des représentants municipaux dans le nord du Kosovo (AP2010/650/03) | UN | :: تنظيم جهاز إدارة البعثة في ميتروفيتشا ودور أعضاء المجالس البلدية في شمال كوسوفو (AP2010/650/03) |
En juin 2012, tous les fonds destinés à l'Administration de la MINUK à Mitrovica, y compris les salaires, ont été alloués au Bureau administratif de Mitrovica-Nord mis en place par les autorités kosovares | UN | وفي حزيران/يونيه 2012، تم صرف جميع المبالغ المالية، بما في ذلك المرتبات، اللازمة لإدارة البعثة في ميتروفيتشا إلى المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا الذي أنشأته سلطات كوسوفو |
Après la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo adoptée en février et l'opération de police de la MINUK à Mitrovica le 17 mars 2008, le nombre d'infractions contre des biens a considérablement augmenté. | UN | في أعقاب إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد في شباط/فبراير، وعملية شرطة البعثة في ميتروفيتشا في 17 آذار/مارس 2008 ، حدثت زيادة ملحوظة في الجرائم ضد الممتلكات |
Dans la nuit du 9 au 10 janvier, un inconnu a tiré à l'arme automatique sur une boulangerie de Mitrovica-Nord appartenant à un Serbe du Kosovo membre du Conseil consultatif de l'Administration de la MINUK à Mitrovica. | UN | وفي ليلة 9 إلى 10 كانون الثاني/يناير، أطلق شخص مجهول نيران سلاح آلي على مخبز في شمال ميتروفيتشا يملكه أحد صرب كوسوفو وهو عضو في المجلس الاستشاري لإدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
La MINUK a facilité la tenue de 11 réunions consacrées à diverses questions : communautés locales, retours, intégration des personnes déplacées, des communautés rom, ashkali et égyptienne, activités d'échanges pour les jeunes par la promotion des arts et de la culture, services collectifs, et solutions éventuelles aux pénuries d'eau dans la municipalité de Mitrovica et Administration de la MINUK à Mitrovica. | UN | يسرت البعثة 11 اجتماعا حول مختلف المسائل، بما في ذلك المجتمعات المحلية، والعائدون، والمشردون داخليا من الروما والأشكالي والمصريين، وأنشطة تبادل الشباب من خلال تشجيع الفنون والثقافة، وتوفير المرافق العامة والحلول الممكنة لنقص المياه في بلدية ميتروفيتشا وإدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
Quatre de ces réunions ont été organisées à Pristina pour discuter, avec les autorités concernées, du financement de l'Administration de la MINUK à Mitrovica et 10 ont été organisées par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général avec la municipalité de Mitrovica (sud) et le bureau régional de Mitrovica concernant l'octroi d'un soutien budgétaire. | UN | وعُقدت 4 اجتماعات في بريشتينا لمناقشة تخصيص اعتمادات ميزانية إدارة البعثة في ميتروفيتشا مع السلطات في بريشتينا. وبالإضافة إلى ذلك، عقد نائب الممثل الخاص للأمين العام 10 اجتماعات مع بلدية جنوب ميتروفيتشا والمكتب الإقليمي لميتروفيتشا بشأن تخصيص دعم من الميزانية. |
Il condamne énergiquement les attaques perpétrées contre la police de la MINUK à Mitrovica, le 8 avril, et demande à toutes les communautés de respecter pleinement l'autorité de la Mission dans l'ensemble du Kosovo, conformément à la résolution 1244 (1999). | UN | ويدين المجلس بشدة الهجمات المرتكبة ضد شرطة البعثة في ميتروفيتشا في 8 نيسان/أبريل ويدعو جميع الطوائف إلى إبداء الاحترام الكامل لسلطة البعثة في جميع أرجاء كوسوفو تمشيا مع القرار 1244 (1999). |
L'Administration de la MINUK à Mitrovica a continué de fonctionner et d'assurer quelques services municipaux restreints à Mitrovica-Nord, bien que les fonds alloués au Kosovo aient été réaffectés à compter du 1er juillet. | UN | 13 - ورغم إعادة تخصيص أموال من ميزانية كوسوفو اعتبارا من 1 تموز/يوليه، واصلت إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا العمل، بتوفير بعض الخدمات البلدية العامة المحدودة في شمال ميتروفيتشا. |
Quelque 1 200 réunions ont été organisées dans les trois municipalités du nord et dans le secteur de l'Administration de la MINUK à Mitrovica au cours de l'exercice considéré. | UN | وعقد زهاء 200 1 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير. |
Gestion de l'administration de la MINUK à Mitrovica et rôle des représentants municipaux dans le nord du Kosovo (AP2010/650/03). Le Département du cadastre de l'administration de la MINUK à Mitrovica ne disposait pas de moyens suffisants pour entreposer les dossiers, qui étaient conservés dans des boîtes de classement dans le bureau. | UN | تنظيم جهاز إدارة البعثة في ميتروفيتشا ودور ممثلي البلديات في شمال كوسوفو (AP2010/650/03) - لا يوجد في إدارة السجل العقاري التابعة لجهاز إدارة البعثة في متروفيتشا مرافق ملائمة لحفظ السجلات، التي حفظت في صناديق ملفات بالمكتب. |
Il est regrettable que cette période ait vu la reprise de menaces intolérables contre les locaux de la MINUK à Mitrovica par les autorités municipales locales. | UN | 63 - وللأسف، فقد شهدت هذه الفترة، إعادة إطلاق تهديدات غير مقبولة ضد مكتب البعثة في ميتروفيتسا كانت السلطات البلدية المحلية قد لوحت بها من قبل. |
Le bureau régional de la MINUK à Mitrovica a énormément travaillé pour aider à établir des relations positives entre les communautés dans toutes les municipalités du nord et faire en sorte que le progrès du dialogue politique renforce la stabilité sur le terrain. | UN | ويعمل المكتب الإقليمي للبعثة في ميتروفيتسا بشكل مكثف للمساعدة على إقامة علاقات إيجابية بين الطوائف في جميع البلديات الشمالية وضمان تعزيز التقدم المحرز في الحوار السياسي من خلال تحقيق الاستقرار على الأرض. |