"la minul continuera" - Translation from French to Arabic

    • وستواصل البعثة
        
    • ستواصل البعثة
        
    • البعثة ستواصل
        
    • وستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    la MINUL continuera de mettre son matériel d'aviation à la disposition des autres missions pour la relève des contingents, moyennant une participation aux coûts. UN وستواصل البعثة توفير أصولها الجوية للبعثات الأخرى، على أساس تقاسم التكاليف، بغية تناوب القوات.
    la MINUL continuera de mettre ses moyens aériens à la disposition d'autres missions, sur la base du partage et du recouvrement des coûts, pour assurer la relève des contingents. UN وستواصل البعثة توفير أصولها الجوية للبعثات الأخرى، على أساس تقاسم التكاليف واسترداد التكاليف، من أجل تناوب القوات.
    la MINUL continuera d'aider le Gouvernement à accroître la taille et à renforcer le professionnalisme de la police et des autres services de sécurité du pays. UN وستواصل البعثة دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى زيادة حجم واحتراف وحدات الشرطة والأجهزة الأمنية الأخرى التابعة لها.
    la MINUL continuera de procéder à une analyse détaillée de tous les coûts avant tout achat par le biais de contrats-cadres. UN ستواصل البعثة إجراء تحليل كامل لجميع التكاليف السابقة لعملية شراء في إطار عقد إطاري
    la MINUL continuera, en parallèle, de participer aux initiatives de coordination organisées par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest en lien avec l'évolution de la situation politique et des questions de sécurité dans la région. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة المشاركة في مبادرات التنسيق، التي ينظمها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والتي تتعلق بالتطورات السياسية والأمنية على الصعيد الإقليمي.
    Le Comité ne doute pas que la MINUL continuera de surveiller ses besoins en matière de transports aériens et cherchera activement à réaliser des économies afin de parvenir à une efficacité optimale sur le plan opérationnel. UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل رصد احتياجاتها في مجال النقل الجوي وستستمر في نهجها القائم على المبادرة من أجل تحقيق وفورات مناسبة لبلوغ أقصى درجة من الكفاءة.
    la MINUL continuera à contrôler les progrès accomplis au cours de la période sur laquelle portera mon prochain rapport. UN وستواصل البعثة رصد التقدم المحرز تجاه تحقيق هذه النقاط المرجعية خلال فترة الإبلاغ المقبلة.
    À cet égard, la MINUL continuera d'aider le Gouvernement, dans la mesure des possibilités, à mener ses activités de surveillance, de cartographie et d'inspection. UN وستواصل البعثة في هذا الصدد مساعدة الحكومة، إلى الحد الممكن، في أنشطتها المتعلقة بالرقابة ورسم الخرائط والتفتيش.
    la MINUL continuera de déplacer certaines unités en vue de restituer aux autorités nationales et locales les bâtiments publics qu'elles occupaient. UN وستواصل البعثة نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة تلك المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    la MINUL continuera d'appuyer les efforts nationaux en ce sens, notamment en encourageant l'adoption d'amendements à la Constitution par le pouvoir législatif et leur ratification par voie de référendum. UN وستواصل البعثة دعم الجهود الوطنية، بما في ذلك من خلال الدعوة إلى قيام الهيئة التشريعية باعتماد تعديلات دستورية والتصديق عليها من خلال استفتاء.
    la MINUL continuera aussi d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre le programme de décentralisation et de gouvernance locale. UN 68 - وستواصل البعثة أيضا دعم الحكومة في تنفيذ برنامج تحقيق اللامركزية والحكم المحلي.
    la MINUL continuera de participer activement à l'élaboration d'un modèle de cahier des charges précis pour les aéronefs, afin de garantir que les appareils affrétés correspondront à ses besoins, compte tenu des considérations de rentabilité et de fiabilité. UN وستواصل البعثة العمل على نحو استباقي والمشاركة في توفير مجال عمل عام ودقيق للطائرة لضمان أن يتم التعاقد بشأن هيكل الطائرة الصحيح على أساس فعالية كلفة والموثوقية.
    la MINUL continuera d'aménager sa composante civile, selon les besoins, de sorte à s'adapter à l'évolution des priorités. UN 7 - وستواصل البعثة تعديل عنصرها المدني، حسب الاقتضاء، للتكيف مع الأولويات التي تنشأ.
    la MINUL continuera néanmoins de suivre étroitement la situation et de participer à des opérations aux frontières avec les Gouvernements guinéen et sierra-léonais, ainsi qu'avec l'ONUCI. UN ومع ذلك، ستواصل البعثة رصد الوضع عن كثب وستستمر في المشاركة في عمليات مشتركة على الحدود مع حكومتي غينيا وسيراليون وكذلك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    De surcroît, la MINUL continuera aussi d'appuyer les opérations d'un contingent de gardes de 250 soldats déployés à Freetown, où la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone est assurée par des prestataires extérieurs et par la Mission. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة أيضا دعم عمليات قوة الحرس التي يبلغ قوامها250 فردا وتنتشر في فريتاون لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون من خلال الاستعانة بمصادر خارجية وبخدمات البعثة بصورة مباشرة.
    la MINUL continuera à chercher de nouveaux moyens permettant de remplacer les voyages par avion par des outils de communication tels que la visioconférence et l'apprentissage en ligne. UN ستواصل البعثة السعي إلى إيجاد سبل جديدة للاستعاضة عن السفر الجوي باستخدام أدوات الاتصالات، مثل التداول من بعد عبر الفيديو والتعلم الإلكتروني.
    la MINUL continuera aussi d'appuyer les opérations d'un contingent de gardes de 250 soldats déployés à Freetown pour la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone au moyen de services externalisés et de ses propres services. UN كما ستواصل البعثة دعم عمليات قوة الحراسة الموجودة في فريتاون، والمكونة من 250 فردا، لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة في سيراليون وذلك من خلال الاستعانة بخدمات مصادر خارجية ومن خلال خدمات الدعم المباشر التي تقدمها البعثة.
    Comme indiqué au paragraphe 12 du rapport, au cours de l'exercice, la MINUL continuera aussi d'appuyer le renforcement de l'appareil de police, l'achèvement de la mise au point de la stratégie et du dispositif de sécurité nationale et leur mise en œuvre, ainsi que des activités ciblées de formation et d'encadrement des soldats et des unités spécialisées des Forces armées du Libéria, y compris les garde-côtes. UN وكما ذكر في الفقرة 12 من التقرير، ستواصل البعثة أيضا، خلال تلك الفترة، تقديم الدعم لتشييد الهياكل الأساسية للشرطة، وإكمال وتنفيذ استراتيجية وهيكل الأمن الوطني، وتوفير التدريب الموجه والتوجيه لأفراد القوات المسلحة لليبريا ووحداتها المتخصصة، بما في ذلك تطوير خفر السواحل.
    Le Comité ne doute pas que la MINUL continuera de surveiller ses besoins en matière de transports aériens et cherchera activement à réaliser des économies afin de parvenir à une UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل رصد احتياجاتها في مجال النقل تغييرات لاحقة في اقتراحات ميزانية الفترة 2006-2007، لن تتحقق
    la MINUL continuera de surveiller le trafic illicite de stupéfiants, d'armes et de personnes dans ces secteurs, ainsi que le recrutement éventuel de combattants à travers les frontières et l'arrivée de réfugiés au Libéria. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا رصد هذه المناطق للكشف عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وكذلك التجنيد المحتمل عبر الحدود للمقاتلين أو حركة اللاجئين إلى ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more