"la minul et" - Translation from French to Arabic

    • بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية
        
    • البعثة وفي
        
    • للبعثة وأن
        
    • في ليبريا وعملية الأمم المتحدة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتقديم
        
    • بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب
        
    • الأمم المتحدة في ليبريا ولمدى
        
    • ليبريا وعملية الأمم المتحدة في
        
    • ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في
        
    • ليبريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفي
        
    • المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب
        
    Résumé des actions prioritaires convenues entre la MINUL et l'ONUCI UN موجز بالأنشطة ذات الأولوية المتفق عليها بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Des vidéoconférences seront conduites régulièrement entre la MINUL et l'ONUCI. UN وسيتم إجراء جلسات تداول بالفيديو بشكل منتظم بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La coopération entre la MINUL et l'ONUCI a été encore renforcée. UN تواصل تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Elle a rendu compte de l'action que menaient les Gouvernements libérien et ivoirien, avec l'appui de la MINUL et de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, en vue de réduire l'insécurité dans les zones frontalières. UN وأبلغت عن الجهود التي تبذلها حكومتا ليبريا وكوت ديفوار حالياً، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للحد من انعدام الأمن على الحدود.
    la MINUL et l'ONUCI ont été invitées à renforcer leur coopération afin d'aider à stabiliser la zone frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN وفي الوقت نفسه، شُجعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز التعاون بينهما بهدف المساعدة في تحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Ils ont engagé la MINUL et l'ONUCI à collaborer plus étroitement sur ces questions. UN وشجع أعضاء المجلس على تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المسائل الآنفة الذكر.
    Ils ont salué la coopération transfrontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, et la coopération entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN ورحبوا بالتعاون عبر الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وكذلك التعاون بين البعثات، وتحديدا فيما بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    À cette fin, la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) continuent de renforcer leur coopération, ainsi que le contrôle de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN وتحقيقًا لهذه الغاية، تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز التعاون بينهما، بما في ذلك بخصوص مراقبة الحدود المشتركة بين ليبريا وكوت ديفوار.
    De plus, l'Unité de protection de l'enfance de la MINUSIL a donné avant leur déploiement une formation idoine aux éléments militaires de la MINUL et de l'ONUCI et partagé avec les autres missions les enseignements tirés du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants en Sierra Leone. UN كما نظمت وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تدريبا لما قبل عملية النشر للوحدات العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وتقاسمت مع بعثات أخرى الدروس المستفادة من نزع سلاح الأطفال في سيراليون وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Il est donc indispensable que la MINUL et l'ONUCI continuent de renforcer leur collaboration pour surveiller ces zones frontalières. UN لذلك فإن من الجوهري أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز تعاونهما في رصد المناطق الحدودية.
    L'Administration a indiqué que diverses autres innovations avaient été mises à l'essai lors du déploiement de la MINUL et de l'ONUCI, mais que les résultats n'avaient guère été satisfaisants. UN وأفادت الإدارة أنه جرى القيام بعدة مبادرات أخرى وتجريبها خلال نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولكن بنجاح محدود.
    Un recensement général des moyens aériens et des modes de transport a été effectué dans la région de l'Afrique de l'Ouest, où opèrent deux grandes missions des Nations Unies, la MINUL et l'ONUCI. UN وتم إجراء استعراض لموارد وطرق النقل في منطقة غرب أفريقيا شمل بعثتين رئيسيتين، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Dans la même résolution, le Conseil a exprimé son intention de continuer à étudier la possibilité de procéder à d'autres redéploiements d'effectifs entre la MINUL et l'ONUCI. UN وفي القرار نفسه، أعرب مجلس الأمن عن عزمه أن يبقي قيد الاستعراض أي عمليات نقل إضافية ممكنة للقوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    la MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تسيير دوريات متزامنة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Les Gouvernements libérien et ivoirien ont continué de renforcer leur coopération bilatérale, notamment dans le cadre du dispositif quadripartite formé avec la MINUL et l'ONUCI. UN وواصلت حكومتا ليبريا وكوت ديفوار تعزيز العمل الثنائي، عبر سبل منها إطار رباعي تشارك فيه الحكومتان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    On trouvera dans le présent rapport une description de l'état d'avancement du déploiement de la MINUL et de l'exécution de son mandat. UN ويصف هذا التقرير التقدم المحرز في نشر قوات البعثة وفي تنفيذ ولايتها.
    5. Prie le Secrétaire général de reconsidérer ses recommandations relatives à un plan de retrait de la MINUL et de lui présenter de nouvelles recommandations dans le prochain rapport qu'il lui remettra sur les progrès accomplis par la MINUL dans l'accomplissement de son mandat; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في توصياته بشأن خطة الإنهاء التدريجي للبعثة وأن يقدم توصيات أخرى في تقريره العادي القادم إلى المجلس عن التقدم الذي تحرزه البعثة في تنفيذ ولايتها؛
    Le système e-Performance a été mis en service dans l'ensemble des missions de maintien de la paix à l'issue d'un projet pilote de deux ans mené à la MINUL et de séances de formation pratique organisées dans le cadre d'un programme de formation de formateurs. UN 404 - وقد عُمم النظام الإلكتروني لتقييم الأداء على جميع بعثات حفظ السلام بعد تنفيذ مشروع تجريبي لمدة سنتين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتقديم تدريب عملي للموظفين في إطار برنامج تدريب المدربين.
    En 2013, l'opérationalisation de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale s'est poursuivie avec l'appui de la MINUL et de l'ONUDC. UN وفي عام 2013، واصلت وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية تقدمها على الصعيد التشغيلي بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Rapport d'évaluation du BSCI sur l'exécution du programme de la MINUL et des résultats obtenus (A/64/712) UN تقريران عن التقييم البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولمدى تحقيقها للنتائج المتوخاة (A/64/712)
    Formulation de directives concernant la fièvre de Lassa à l'intention de la MINUL et de la MINUSIL UN صيغت مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة لحمي لاسا لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Ces augmentations ont été en partie compensées par une baisse des contributions mises en recouvrement au titre de la MINUL et de la FINUL et par la clôture de la MINUEE. UN وقابل هذه الزيادات انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإغلاق بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Visites d'évaluation techniques ont été effectuées à la MINUL et à la MINUSTAH. UN أجريت زيارتان للتقييم التقني إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Toutefois, un projet de loi sur le contrôle des armes à feu, datant de 2006, mais qui n'a pas été transmis au Parlement, est à l'étude d'après les informations obtenues auprès de la MINUL et de représentants du Gouvernement. UN وهناك مشروع قانون وطني لتحديد الأسلحة النارية، وُضع أصلا في عام 2006 ولم يقدم بعد إلى المجلس التشريعي ولكنه يوجد قيد الاستعراض حاليا، وفقا للمعلومات المستمدة من بعض المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفي الحكومة.
    L'ONUCI, la MINUL et le BINUSIL mettent désormais en commun leurs meilleures pratiques en ce qui concerne les systèmes de récupération des bases de données et les plans de réimplantation régionale et d'intervention d'urgence. UN وتتشاطر الآن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون أفضل الممارسات بشأن إحياء قاعدة البيانات، وخطط النقل والاستجابة للطوارئ على المستوى الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more