"la minus et l'équipe de" - Translation from French to Arabic

    • البعثة وفريق
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق
        
    • البعثة والفريق
        
    la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies ont également élaboré un plan d'action intégré visant à coordonner les activités des divers organismes des Nations Unies visant ces objectifs. UN ووضعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا خطة عمل متكاملة لتنسيق أنشطة هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الأهداف.
    la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies ont élaboré un plan d'intervention d'urgence pour la période allant de novembre 2010 à juin 2011. UN 78 - وقد وضعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري خطة طوارئ للفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى حزيران/يونيه 2011.
    Du fait du temps limité pour préparer les référendums, la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies sont convenues que le plan d'action intégré remplacerait le cadre stratégique intégré qu'exigeait la préparation des missions intégrées. UN ونظرا لعدم اتساع الوقت للإعداد للاستفتاءين، وافقت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على استبدال الإطار الاستراتيجي المتكامل الذي تستلزمه عملية التخطيط المتكامل للبعثات بخطة العمل المتكاملة.
    Dans les quelques cas connus d'exploitation et de violence sexuelles, la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies ont fourni des services médicaux et des conseils aux victimes qui se sont fait connaître. UN وفي الحالات القليلة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، قدم كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري الخدمات والمشورة الطبية عندما طلبها الضحايا.
    Au Soudan, la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies font état de problèmes similaires pour la création de mécanismes de dépôt de plaintes au sein du système des Nations Unies et du groupe que forment ses partenaires. UN ويفيد السودان، وكذلك بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري بوجود صعوبات مماثلة في إنشاء آليات للشكاوى داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الشركاء.
    Les régions frontalières devraient être la priorité numéro 1, à laquelle ferait suite l'élaboration, par la MINUS et l'équipe de pays, d'une stratégie de gestion des conflits plus large. UN وينبغي أن تُمنح المناطق الحدودية أولوية الصدارة، مما يؤدي إلى وضع نهج لإدارة الصراع على نطاق أوسع من جانب البعثة والفريق القطري.
    Les 4 et 5 décembre, la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies ont rencontré des dirigeants misseriyas à Muglad et à Debab afin de mettre au point le plan stratégique des Nations Unies pour le relèvement et le développement dans la zone d'Abyei. UN وفي 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر، اجتمعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بقادة قبيلة المسيرية في المجلد وديباب بهدف إنجاز خطة الأمم المتحدة الاستراتيجية للإنعاش والتنمية في منطقة أبيي.
    la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies ont soutenu le gouvernement de l'État dans les efforts qu'il a déployés pour promouvoir la réconciliation politique et intertribale, tout en fournissant ou en rénovant les infrastructures de base. UN 18 - قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بدعم الجهود التي تبذلها حكومة الولاية لتشجيع المصالحة السياسية والقبلية، مع القيام في الوقت نفسه بتوفير أو تحسين البنية التحتية الأساسية.
    La coopération entre la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies laissait à désirer, bien que le Secrétaire général ait demandé la mise en place d'un partenariat stratégique efficace, assorti de mécanismes de coopération complémentaires sous différentes formes sur le plan structurel. UN 13 - كان التعاون بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري غير مرضٍ رغم طلب الأمين العام إقامة شراكة استراتيجية فعالة تتضمن ترتيبات تعاون متآزرة تأخذ أشكالا هيكلية مختلفة.
    Les problèmes structurels ont compliqué davantage la coordination et l'intégration entre la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies, qui ont des domaines de compétence différents. UN 15 - وقد زادت القضايا الهيكلية من تعقيد التنسيق والتكامل بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري اللذين أنيطت بهما مجالات مسؤولية مختلفة.
    :: Échange d'informations sur les problèmes de protection, par le biais de contacts réguliers avec l'Union africaine dans les États du Darfour et à Khartoum, afin de favoriser la coordination de l'action menée par la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies UN :: إجراء اتصالات منتظمة في ولايات دارفور والخرطوم بالاتحاد الأفريقي يتم من خلالها تقاسم المعلومات بشأن شواغل الحماية والأحداث المستجدة في هذا الصدد وذلك للتصدي لها بتنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    La coordination et la collaboration entre la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies se poursuivent dans le cadre des missions intégrées sous l'égide du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général en sa qualité de Coordonnateur résident/Coordonnateur de l'action humanitaire, qui veille à la complémentarité des interventions des différentes composantes des Nations Unies au Soudan. UN 29 - يستمر التنسيق والتعاون بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في إطار البعثات المتكامل تحت رعاية نائبة الممثل الخاص للأمين العام بوصفها المنسقة المقيمة ومنسقة الشؤون الإنسانية، على نحو تكفل عمل الشُّعَب المختلفة لوجود الأمم المتحدة في السودان بطريقة تكاملية.
    La coordination et la collaboration entre la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies se poursuit dans le cadre des missions intégrées sous l'égide du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général en sa qualité de coordonnateur résident/Coordonnateur de l'action humanitaire, qui veille à la complémentarité des interventions des différentes composantes des Nations Unies au Soudan. UN 236 - يستمر التنسيق والتعاون بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في إطار البعثات المتكامل تحت رعاية نائبة الممثل الخاص للأمين العام بوصفها المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية الذي يكفل عمل الشعب المختلفة لوجود الأمم المتحدة في السودان بطريقة تكاملية.
    Pour parer à l'éventualité d'incidents violents à la fin de la période intérimaire, la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies élaborent un plan d'intervention d'urgence pour faire face aux incidents possibles et répondre adéquatement aux besoins des populations, notamment en matière de protection des civils. UN 93 - وبالنظر لإمكانية اندلاع العنف في المراحل الأخيرة من الفترة الانتقالية، تضطلع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بعملية تخطيط للطوارئ من أجل الاستعداد لحالات الاضطرابات المحتملة ولكفالة تلبية احتياجات الناس على نحو كاف، بما في ذلك حماية المدنيين.
    Parallèlement, la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies ont commencé une évaluation stratégique commune sur l'éventuelle dynamique des conflits et les difficultés relatives à la consolidation de la paix auxquelles il faudra remédier au Soudan après l'expiration de l'Accord de paix global. UN 79 - وبدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بالتزامن مع وضع خطط الطوارئ، بإجراء تقييم استراتيجي مشترك عما يُحتَمَل مواجهته من ديناميات للنزاع وتحديات أمام عملية بناء السلام التي سيلزم معالجتها في السودان في مرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    Le manque de coopération et de coordination entre la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies a été un frein au succès de la Mission (paragraphes 13 à 32) UN أعاق نجاحَ البعثة انعدامُ التعاون والتنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري (الفقرات 13 إلى 32) (أصبحت الآن الفقرات 13-33)
    :: la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies travaillent actuellement à la planification de la période qui suivra l'expiration de l'Accord de paix global pour le Sud-Soudan et ont tenu un séminaire conjoint à Djouba en février avec une pleine coopération entre les conseillers du PNUD à la planification et l'équipe de pays; UN * تعكف البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على التخطيط لفترة ما بعد اتفاق السلام الشامل لجنوب السودان وقد عقدا خلوة مشتركة في جوبا في شباط/فبراير كما أن مستشاري التخطيط في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منخرطون بالكامل في العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري؛
    Cinquante-huit enfants (39 filles et 19 garçons) originaires du Soudan, du Congo et de la République centrafricaine, qui avaient réussi à échapper à l'Armée de résistance du Seigneur, ont reçu une aide du Ministère du développement social du Sud-Soudan appuyé, pour la circonstance, par la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies. UN 58 - وقدَّمت وزارة التنمية الاجتماعية لجنوب السودان، بدعم من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، المساعدة إلى ثمانية وخمسين طفلاً من السودان والكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى (39 فتاة و 19 صبياً) فرّوا من صفوف جيش الرب للمقاومة.
    Il est nécessaire, compte tenu de la nature hybride et intrinsèquement complexe de l'opération, de son ampleur et de sa structure, de sa couverture géographique ainsi que pour assurer la coordination avec la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies et garantir une gestion efficace, que le chef de la Division de l'appui à la mission ait un poste d'un niveau qui corresponde à ses responsabilités. UN واعتبارا للطبيعة المختلطة للعملية وللتعقيدات اللصيقة بها، ولنطاق العمليات وهيكلها، وتوزيعها الجغرافي، وللدور التنسيقي مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري، فإن توخي الفعالية في الإدارة يستلزم استحداث وظيفة رئيس شعبة دعم البعثة بالمستوى الملائم بما يتناسب ومستوى المسؤوليات.
    Échange d'informations sur les problèmes de protection, par le biais de contacts réguliers avec l'Union africaine dans les États du Darfour et à Khartoum, afin de favoriser la coordination de l'action menée par la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies UN تقاسم المعلومات من خلال إجراء اتصالات منتظمة مع الاتحاد الأفريقي في ولايات دارفور والخرطوم بشأن الشواغل والحوادث المتعلقة بالحماية بغية تنسيق استجابة كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري في مجال الحماية
    L'Envoyé spécial a déjà eu une discussion avec les représentants d'organismes des Nations Unies, d'où il ressort qu'après la signature de l'Accord de paix final, il chargera la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies au Soudan et en Ouganda de suivre son application, comme l'ont demandé les parties. UN 106 - وجرت بالفعل مناقشة بين المبعوث الخاص وأسرة الأمم المتحدة مفادها أنه بعد التوقيع على اتفاق السلام النهائي، سيعهد المبعوث الخاص إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري في السودان وأوغندا بمهمة تنفيذه، بناء على طلب الطرفين.
    Des désaccords sont survenus au sujet de la direction des activités du programme intégré, et les problèmes structurels ont compliqué davantage la coordination et l'intégration entre la MINUS et l'équipe de pays. UN وحصلت خلافات بشأن قيادة أنشطة برنامج الأنشطة المتكامل وتسببت قضايا هيكلية في زيادة تعقيد عمليتي التنسيق والتكامل بين البعثة والفريق القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more