"la minusil a continué" - Translation from French to Arabic

    • واصلت البعثة
        
    • واصلت بعثة الأمم المتحدة
        
    la MINUSIL a continué de fournir, contre remboursement, des services essentiels de sécurité, ainsi qu'un appui logistique au Tribunal. UN كما واصلت البعثة توفير الأمن الضروري للمحكمة فضلا عن الدعم السوقي لها على أساس استـرداد التكاليف.
    la MINUSIL a continué de siéger à la commission technique du Comité directeur sur les diamants UN واصلت البعثة مشاركتها في أعمال اللجنة التقنية للجنة التوجيهية الرفيعة المستوى للماس
    la MINUSIL a continué à prendre des mesures pour accroître son efficacité opérationnelle générale. UN 74 - واصلت البعثة اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين فعاليتها التشغيلية الكلية.
    la MINUSIL a continué à collaborer avec le Gouvernement pour étendre l'autorité civile à tout le pays, en accordant une attention spéciale au rétablissement des services publics de base dans les zones où elle s'est récemment déployée. UN 37 - واصلت البعثة تعاونها مع الحكومة في الجهود الرامية إلى بسط السلطة المدنية في جميع أنحاء البلد، وإيلاء أهمية خاصة لإعادة الخدمات العامة الأساسية في المناطق التي انتشرت فيها البعثة مؤخرا.
    la MINUSIL a continué à former les responsables de plusieurs organisations de défense des droits de l'homme et de promotion de la démocratie, ainsi que le personnel de certaines organisations internationales non gouvernementales, lequel forme à son tour des observateurs et des militants des droits de l'homme dans tout le pays. UN كما واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تدريب عدة منظمات محلية معنية بحقوق الإنسان ومناصرة للديمقراطية، وإضافة إلى موظفي بعض المنظمات الدولية غير الحكومية، الذين يقومون بدورهم بتدريب المراقبين والناشطين في مجال حقوق الإنسان في أنحاء البلد.
    Durant la période considérée, la MINUSIL a continué à aider la police sierra-léonaise à améliorer les normes de comportement professionnel. UN 18 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة مساعدة شرطة سيراليون في رفع مستوياتها الاحترافية.
    la MINUSIL a continué de diffuser des informations concernant l'impact du VIH/sida sur son personnel militaire et civil, notamment au moyen de programmes de sensibilisation. UN 35 - واصلت البعثة نشر المعلومات عن آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين أفرادها المدنيين والعسكريين، بما في ذلك عن طريق برامج التدريب.
    la MINUSIL a continué à coopérer étroitement avec la MINUL au sujet des ex-combattants sierra-léonais qui ont été désarmés et démobilisés au Libéria. UN 18 - واصلت البعثة التعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن المقاتلين السابقين السيراليونيين الذين جرى نزع سلاحهم وتسريحهم في ليبريا.
    la MINUSIL a continué d'informer activement la presse et le grand public des activités menées par elle-même et par l'équipe de pays des Nations Unies, des réformes conduites par le Gouvernement et des programmes mis en œuvre par les conseils locaux. UN 55 - واصلت البعثة القيام بدور مهم في إطلاع وسائط الإعلام والجمهور على الأنشطة التي يضطلع بها كل من البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، وعلى الإصلاحات الحكومية وبرامج المجالس المحلية.
    la MINUSIL a continué de développer ses capacités de diffusion d'informations destinées à promouvoir le processus de paix et le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et à faire mieux comprendre au public son action et celle de l'Organisation des Nations Unies. UN 50 - واصلت البعثة تعزيز قدرتها على نشر المعلومات الرامية إلى تعزيز عملية السلام وبرنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج، وتحسين فهم الجمهور لدور البعثة والأمم المتحدة.
    Conformément aux dispositions de la résolution 1308 (2000) du Conseil de sécurité, la MINUSIL a continué de fournir des informations à son personnel militaire et civil sur l'impact du VIH/sida. UN 44 - واصلت البعثة تقديم معلومات لأفرادها العسكريين والمدنيين عن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عملا بقرار مجلس الأمن 1308 (2000).
    Au cours de la période considérée, la MINUSIL a continué à effectuer des patrouilles conjointes aussi bien avec la police sierra-léonaise à Freetown et dans les districts qu'avec l'armée nationale dans les zones frontalières, en vue de renforcer leur assurance et d'évaluer leur capacité d'agir de manière indépendante. UN 15 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون القيام بدوريات مشتركة مع شرطة سيراليون في فريتاون وفي المقاطعات، ومع الجيش الوطني في مناطق الحدود كوسيلة لتعزيز الثقة لدى كل منهما ولتقييم قدرتهما على العمل المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more