"la minuto" - Translation from French to Arabic

    • بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور
        
    • بعثة الأمم المتحدة في تيمور
        
    • إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
        
    • اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية من
        
    • اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
        
    Redéploiement de la MINUTO UN إعادة نشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
    RAPPORT DES OBSERVATEURS DE la MINUTO UN تقرير مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
    Le rapport et les conclusions des observateurs de la MINUTO figurent dans les paragraphes ci-après. UN وترد استنتاجات التقرير الذي أعده مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في الفقرات التالية.
    Les membres du Conseil ont loué la MINUTO pour l'efficacité avec laquelle elle avait organisé l'inscription des électeurs. UN وأشاد أعضاء المجلس ببعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لتنظيمها الفعال لعملية تسجيل المقترعين.
    J'ai l'intention de nommer M. Alan James Mills (Australie) au poste de chef de la police civile de la MINUTO. UN وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    La Police nationale et la police de la MINUTO s'emploient actuellement à en élaborer les modalités d'application. UN وتعكف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وشرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي معا على وضع إجراءات تنفيذ ذلك القانون.
    Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وهذه الإدارة خلفت بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، وهي تمول حاليا من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    J'avais précisé que je souhaitais laisser à la MINUTO suffisamment de temps pour qu'elle puisse déployer tous ses effectifs. UN ولاحظت أيضا أنني أود تمكين بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية من الوقت الكافي لتنتشر بالكامل.
    Comme il a déjà été indiqué précédemment, la coopération entre la MINUTO et la Force indonésienne basée à Dili est satisfaisante. UN وكما تم اﻹبلاغ عنه سابقا، كان التعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وفرقة العمل اﻹندونيسية جيدا في ديلي.
    Cette demande avait été faite compte tenu des informations faisant état de massacres et de destructions injustifiables dans le territoire ainsi que de l'évacuation imminente du personnel de la MINUTO et des autres personnels internationaux. UN وقد قدم الطلب في ضوء اﻷنباء الصادرة عن عمليات القتل الجماعية والتدمير الوحشي في اﻹقليم، كذلك اﻹجلاء الوشيك لموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وغيرهم من اﻷفراد الدوليين.
    À son avis, la fureur dirigée par les pro-intégrationnistes contre la MINUTO avait atteint un degré si élevé que la situation ne pourrait que se détériorer encore davantage si l'on faisait appel aux troupes de l'ONU à ce stade. UN وأعرب عن رأي مفاده أن سخط العناصر المناصرة للاندماج على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية كان شديدا بحيث أن مجيء قوات اﻷمم المتحدة في المرحلة الحالية لن يؤدي إلا إلى زيادة تفاقم الحالة.
    Le Conseil attend du Gouvernement indonésien qu'il garantisse la sécurité du personnel et la sûreté des locaux de la MINUTO. UN وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن عملها.
    Après l’exposé, le Conseil a étudié un projet de résolution sur la création de la MINUTO. UN وبعد هذه اﻹحاطة، نظر المجلس في مشروع قرار بشأن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Les membres du Conseil ont marqué leur appui sans réserve aux efforts qu’accomplissaient la MINUTO et M. Marker. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل لجهود بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وجهود السفير ماركر.
    la MINUTO est une mission unique à plusieurs égards, y compris pour ce qui est de son financement, et nous ne la considérons pas comme un élément de référence approprié permettant de tirer des conclusions sur des questions d'orientation générale liées au financement des activités des Nations Unies. UN إن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بعثة فريدة من نواح عديدة، بما في ذلك تمويلها، ونحن لا نعتبرها أساسا مناسبا نستخلص منه استنتاجات تتعلق بسياسة تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة.
    la MINUTO a été obligée d'évacuer tous ses bureaux, à l'exception de son siège de Dili. UN واضطرت بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية إلى إجلاء جميع مكاتبها باستثناء مقارها في ديلي.
    Un petit nombre de journalistes ont refusé de partir et se sont réfugiés au siège de la MINUTO. UN ورفض عدد قليل من الصحفيين مغادرة البلد واعتصموا بمقر بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Les membres du Conseil ont demandé à l'Indonésie d'enquêter sur le massacre de Liquica ainsi que sur l'incident au cours duquel des pierres avaient été lancées contre les locaux du bureau de la MINUTO à Maliana. UN وحث أعضاء المجلس إندونيسيا على التحقيق في الهجوم الذي وقع في ليكويكا، وحادث قذف مكتب بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في ماليانا بالحجارة.
    Je voudrais également donner suffisamment de temps à la MINUTO pour que la Mission atteigne le niveau nécessaire pour entreprendre avec succès l'enregistrement. UN وأود أيضا أن أتيح لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وقتا كافيا حتى يكتمل عددها وتبدأ التسجيل بنجاح.
    L'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, puis la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental et enfin la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste, toutes financées au moyen du budget de maintien de la paix de l'ONU, ont succédé à la MINUTO. UN وأنشئت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية خلفا لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، ثم أنشئت خلفا لها أخيرا بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور الشرقية، وجميعها تُموَّل من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    ii) L'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental puis la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental ont succédé à la MINUTO; elles sont financées au moyen du budget de maintien de la paix de l'ONU. UN ' 2` وأنشئت، خلفا لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ثم أنشئت خلفا لها بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية اللتين تمولان من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    IV. SOUTIEN ET PROTECTION DES ACTIVITÉS DE la MINUTO UN رابعا - حماية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وتقديم الدعم لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more