Projet de plan de travail visant à promouvoir un partenariat mondial pour la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle ** | UN | مشروع خطة عمل للترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي. |
Promotion d'un partenariat mondial pour la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle | UN | الترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي. |
A encourager les investissements dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT pour la lutte antivectorielle; | UN | تشجيع الاستثمار في تطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض. |
Le Canada est conscient, tout particulièrement, du rôle des partenariats public-privé dans la mise au point et le déploiement de ces technologies, y compris la réduction de leur coût. | UN | كما تعترف كندا، تحديدا، بالدور الذي يمكن للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أن تضطلع به في التحفيز على استحداث ونشر هذه التكنولوجيات مع تخفيض تكاليفها. |
Les experts professionnels engagés dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT pourront y adhérer en qualité de membres individuels. | UN | وبوسع الخبراء المهنيين، الملتزمين بتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي، الانضمام إلى التحالف بوصفهم أفراداً أعضاءً. |
la mise au point et le déploiement d'un système national de défense antimissile constitueraient une violation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles, ou Traité ABM. | UN | إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Les parties au Traité ont décidé d'interdire la fabrication, l'acquisition, la mise au point et le déploiement sur leurs territoires d'armes nucléaires et de leurs composantes, et d'un quelconque dispositif nucléaire explosif. | UN | وتعهدت الأطراف في المعاهدة بأن تحظر إنتاج واقتناء وتطوير ونشر الأسلحة النووية ومكوناتها وأي أجهزة نووية تفجيرية أخرى في أراضيها. |
Première base de connaissances validée par un comité concernant la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT. | UN | قاعدة معرفة أولية للبيانات التي يستعرضها الأقران بشأن تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي. |
Actualisation de la base de connaissances sur la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT; | UN | قاعدة بيانات مستكملة بشأن تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛ |
Nous sommes à la recherche d'un nouveau partenariat mondial pour la mise au point et le déploiement de ces technologies. | UN | إننا نسعى إلى إقامة شراكة عالمية جديدة لتعزيز تطوير ونشر تلك التكنولوجيا. |
la mise au point et le déploiement de systèmes de défense antimissile et de systèmes de défense spatiaux pourrait compromettre l'équilibre et la stabilité ou déclencher une nouvelle course aux armements. | UN | ويمكن أن يؤدي تطوير ونشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف والمنظومات الدفاعية في الفضاء الخارجي إلى الإخلال بالتوازن وزعزعة الاستقرار أو التسبب في سباق تسلح جديد. |
Les activités de captage et de stockage de carbone pourraient aussi influer sur la mise au point et le déploiement de technologies liées aux énergies renouvelables et à l'efficacité énergétique. | UN | كما أن نشر أنشطة احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه قد يؤثر على تطوير ونشر التكنولوجيات المتعلقة بالطاقة المتجددة وبالكفاءة في استخدام الطاقة |
Ils ont été regroupés autour de quatre objectifs afin de faciliter les discussions initiales, mais doivent être examinés ensemble, car il est nécessaire de s'attaquer à tous ces défis pour assurer la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT. | UN | وقد صُنِّفت إلى مجموعات تتمحور حول أربعة أهداف لتيسير المناقشات الأولية، ولكن يتعين النظر إليها معاً لأنه يتعين أن تعالج جميعها للتأكد من تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي. |
Toute initiative ou approche collective visant à promouvoir la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT devra être envisagée dans la perspective plus large de la lutte antivectorielle et antipaludique et coordonnée avec ses objectifs. | UN | وينبغي النظر إلى أية مبادرة أو نهج جماعي لدعم تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي في السياق الأوسع لبرامج مكافحة ناقلات الأمراض ومكافحة الملاريا والتنسيق معها. |
Cependant, la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT à la fois sûres et respectueuses de l'environnement, selon les divers critères applicables aux polluants organiques persistants, devront également être inclus dans les objectifs de la lutte antivectorielle et antipaludique. | UN | من جهة أخرى، ينبغي أن يدرج أيضاً في برامج مكافحة ناقلات الأمراض ومكافحة الملاريا تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي مأمونة ولا تضر بالبيئة مقارنة بمختلف معايير الملوثات العضوية الثابتة. |
Rassembler les principales organisations et parties prenantes impliquées dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle afin de renforcer leur collaboration et leur efficacité pour atteindre les objectifs convenus; | UN | جمع المنظمات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين للعمل معاً في تطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض بغية تعزيز تعاون وفعالية هذه المنظمات وأصحاب المصلحة لتحقيق الأهداف المتفق عليها؛ |
Suivre les progrès accomplis dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT et partager les résultats et les recommandations avec la communauté des parties impliquées dans la lutte antivectorielle. | UN | رصد التقدم المحرز في تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي، وتشاطر النتائج والتوصيات مع أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ناقلات الأمراض. |
L'Alliance mondiale ajoute une valeur inestimable en mettant à profit la force de l'action collective pour intensifier la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT et se concentrer sur des objectifs qui ne pourraient pas être atteints sans la participation de diverses parties prenantes. | UN | يضيف التحالف العالمي قيمة فريدة بتسخيره قوة العمل الجماعي لتعزيز تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي والتركيز على الأهداف التي لا يمكن تحقيقها بدون مشاركة مجموعات متنوعة من أصحاب المصلحة. |
A déterminer les lacunes et les problèmes dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT sur la base des informations fournies par les membres; | UN | تحديد الثغرات والقضايا المتعلقة بتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي استناداً إلى مدخلات الأعضاء؛ |
Les négociations multilatérales peuvent aboutir à des accords pour atteindre ces objectifs essentiels. Nous appuyons également l'appel visant à sauvegarder le Traité sur les systèmes antimissile balistiques et à empêcher la mise au point et le déploiement de systèmes antimissile balistiques. | UN | ويمكن أن تسفر المفاوضات المتعددة اﻷطراف عن خطط متفق عليها لتحقيق هذين الهدفين الحيويين ونؤيد كذلك الدعوة إلى المحافظة على معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتناع عن تطوير ووزع منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
De même, elles ne sont pas prêtes à traiter des menaces actuelles et futures à la sécurité mondiale que représentent l'élaboration de nouvelles armes nucléaires pouvant être utilisées dans un conflit, la mise au point et le déploiement de systèmes de missiles balistiques et la militarisation continue de l'espace. | UN | كما أنها غير راغبة في التصدي للتهديدات الحالية والمقبلة التي تواجه الأمن العالمي والناشئة عن تطوير أسلحة نووية جديدة للقتال الحربي؛ وتطوير ونشر منظومات مضادة للقذائف التسيارية؛ والعسكرة الجارية حاليا للفضاء الخارجي. |
A mobiliser les parties prenantes autour d'objectifs communs pour la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle; | UN | حشد أصحاب المصلحة حول برنامج عمل مشترك لتطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض؛ |