"la mise en œuvre concertée" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ المنسق
        
    À l'intérieur du système des Nations Unies, la mise en œuvre concertée des stratégies de développement durable a également beaucoup progressé au cours de l'année écoulée. UN 4 - وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، أدى التنفيذ المنسق إلى إحراز تقدم كبير في العام الماضي.
    la mise en œuvre concertée des conventions issues de Rio est perçue par les pays de la région comme une exigence incontournable. UN 97- وتعتبر بلدان المنطقة أن التنفيذ المنسق للاتفاقيات المنبثقة من ريو ضرورة لا مفر منها.
    8. Le secrétariat a été étroitement associé à la préparation et à l'organisation de plusieurs ateliers sur la mise en œuvre concertée des accords multilatéraux sur l'environnement touchant les produits chimiques et les déchets. UN 8 - وقد شاركت الأمانة بشكل وثيق في إعداد وإجراء حلقات عمل عدة بشأن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بيئية متعددة الأطراف معنية بالمواد الكيميائية والنفايات وهي بالتحديد:
    d) Atelier régional sur la mise en œuvre concertée des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en Amérique latine et dans les Caraïbes, Montevideo (Uruguay), 28-30 janvier 2004. UN (د) حلقة عمل إقليمية عن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مونتيفيديو، أوروغواي، 28 - 30 كانون الثاني/يناير 2004.
    e) Atelier régional sur la mise en œuvre concertée des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en Europe centrale et orientale, Riga (Lettonie), 6-8 avril 2004. UN (ﻫ) حلقة عمل إقليمية بشأن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في وسط وشـرق أوروبا، ريغا، لاتفيا، 6 - 8 نيسان/أبريل 2004.
    Les rapports nationaux ne font pas ressortir de façon systématique la synergie entre les PAN et les autres accords multilatéraux sur l'environnement, même si le principe de la mise en œuvre concertée de ces conventions est affirmé. UN 24- ولم توضح التقارير الوطنية بصورة منهجية التآزر بين برامج العمل الوطنية وسائر الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بالبيئة، حتى مع تأكيد مبدأ التنفيذ المنسق لهذه الاتفاقيات.
    98. Le Secrétaire général de l'ONU est prié de veiller au niveau du secrétariat à la pleine mobilisation et à la coordination de toutes les parties du système des Nations Unies afin de faciliter la mise en œuvre concertée ainsi que d'assurer la cohérence du suivi et de la surveillance du Programme d'action aux niveaux national, régional, sousrégional et mondial. UN 98- ويرجى من الأمين العام للأمم المتحدة أن يضمن على مستوى الأمانة كامل التعبئة والتنسيق لجميع هيئات منظومة الأمم المتحدة لتيسير التنفيذ المنسق وكذلك تحقيق الاتساق في متابعة ورصد برنامج العمل.
    3. Encourage les gouvernements à tenir dûment compte dans leurs plans nationaux de développement du rôle de l'urbanisation et des établissements humains dans le développement durable afin d'assurer la mise en œuvre concertée des différentes politiques sectorielles dans les villes et les établissements humains en général, et à définir et mettre en œuvre des politiques de planification urbaine; UN 3 - يشجع الحكومات على إيلاء الاعتبار المناسب لدور التحضر والمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل ضمان التنفيذ المنسق للسياسات القطاعية المختلفة داخل المدن والمستوطنات البشرية بشكل عام ووضع وتطبيق سياسات التخطيط الحضري؛
    a) À tenir dûment compte dans leurs plans nationaux de développement du rôle de l'urbanisation dans le développement durable afin d'assurer la mise en œuvre concertée de politiques sectorielles au sein des villes et des établissements urbains en général; UN (أ) إيلاء الاعتبار المناسب لدور التحضر في التنمية المستدامة في خططها التنموية الوطنية من أجل ضمان التنفيذ المنسق للسياسات القطاعية داخل المدن والمستوطنات الحضرية بشكل عام؛
    3. Encourage les gouvernements à tenir dûment compte dans leurs plans nationaux de développement, du rôle de l'urbanisation et des établissements humains dans le développement durable afin d'assurer la mise en œuvre concertée des différentes politiques sectorielles dans les villes et les établissements humains en général, et à définir et mettre en œuvre des politiques de planification urbaine; UN 3 - يشجع الحكومات على إيلاء الاعتبار المناسب لدور التحضر والمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل ضمان التنفيذ المنسق للسياسات القطاعية المختلفة داخل المدن والمستوطنات البشرية بشكل عام ووضع وتطبيق سياسات التخطيط الحضري؛
    3. Encourage les gouvernements à tenir dûment compte dans leurs plans nationaux de développement, du rôle de l'urbanisation et des établissements humains dans le développement durable afin d'assurer la mise en œuvre concertée des différentes politiques sectorielles dans les villes et les établissements humains en général, et à définir et mettre en œuvre des politiques nationales de développement urbain; UN 3 - يشجع الحكومات على إيلاء الاعتبار المناسب لدور التحضر والمستوطنات البشرية في التنمية المستدامة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل ضمان التنفيذ المنسق للسياسات القطاعية المختلفة داخل المدن والمستوطنات البشرية بشكل عام ووضع وتطبيق سياسات وطنية للتنمية الحضرية؛
    3. Encourage les gouvernements à tenir dûment compte dans leurs plans nationaux de développement, du rôle de l'urbanisation et des établissements humains dans le développement durable afin d'assurer la mise en œuvre concertée des différentes politiques sectorielles dans les villes et les établissements humains en général, et à définir et à mettre en œuvre des politiques nationales de développement urbain ; UN 3 - يشجع الحكومات على إيلاء الاعتبار المناسب لدور التحضر والمستوطنات البشرية في التنمية المستدامة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل ضمان التنفيذ المنسق للسياسات القطاعية المختلفة داخل المدن والمستوطنات البشرية بشكل عام ووضع وتطبيق سياسات وطنية للتنمية الحضرية؛
    c) Atelier sous-régional sur la mise en œuvre concertée des accords multilatéraux sur l'environnement (Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm) intéressant les produits chimiques et les déchets dans les pays africains anglophones, Pretoria (Afrique du Sud), 17-19 septembre 2003. UN (ج) حلقة عمل دون إقليمية عن التنفيذ المنسق لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف (اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم) بشأن المواد الكيميائية والنفايات في البلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية، بريتوريا، جنوب أفريقيا، 17 -19 أيلول/سبتمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more