"la mise en œuvre de ce programme" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ هذا البرنامج
        
    • تنفيذ ذلك البرنامج
        
    • لتنفيذ هذا البرنامج
        
    • بتنفيذ هذا البرنامج
        
    • لتنفيذ ذلك البرنامج
        
    Cependant, la mise en œuvre de ce programme était entravée par des obstacles tels qu'une insuffisance de fonds et une inadéquation des ressources humaines. UN غير أن تنفيذ هذا البرنامج واجه صعوبات من قبيل نقص التمويل وعدم كفاية الموارد البشرية.
    Le Ministère des affaires sociales poursuit la mise en œuvre de ce programme, qui a été étendu à d'autres régions dans le pays. UN وتواصل وزارة الشؤون الاجتماعية تنفيذ هذا البرنامج الذي امتد ليشمل مناطق أخرى في الدولة.
    Présentement, elle collabore avec le Ministère de l'Éducation Nationale pour la mise en œuvre de ce programme qui, il faut le souligner, est le premier du genre au Tchad. UN وهي تتعاون حالياً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تنفيذ هذا البرنامج الذي تجدر الإشارة إلى أنه الأول من نوعه في تشاد.
    Toutefois, la mise en œuvre de ce programme est loin de répondre aux besoins et attentes des pays les moins avancés. UN غير أن تنفيذ ذلك البرنامج ما زال قاصراً عن تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً وتطلعاتها.
    Elle recherche vivement des parrains et des donateurs pour la mise en œuvre de ce programme. UN وتبحث المنظمة بدقة عن جهات تقدم الرعاية والتبرعات لتنفيذ هذا البرنامج.
    la mise en œuvre de ce programme a déjà permis d'enregistrer des résultats probants. UN ولقد مكّننا تنفيذ هذا البرنامج بالفعل من تحقيق نتائج مذهلة تماماً.
    la mise en œuvre de ce programme a permis de résoudre une dizaine des cas dont le Comité des personnes disparues avait été saisi. UN وقد سمح تنفيذ هذا البرنامج بحل زهاء عشر قضايا من القضايا المعروضة على اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين.
    Les organisations de la société civile peuvent aussi être d'un très grand secours pour la mise en œuvre de ce programme, étant donné les capacités et compétences dont elles disposent en matière de droits des enfants. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تسهم إسهاماً كبيراً في تنفيذ هذا البرنامج لما لها من قُدُرات وخبرات متصلة بحقوق الطفل.
    Le Japon, pour sa part, contribue activement à la mise en œuvre de ce programme. UN وما فتئت اليابان، من جانبها، تسهم بنشاط في تنفيذ هذا البرنامج.
    la mise en œuvre de ce programme a permis d'aboutir aux résultats suivants: UN وقد حقق تنفيذ هذا البرنامج النتائج التالية:
    Lors de la mise en œuvre de ce programme, l'accent est d'abord mis sur les services inclusifs. UN ويشدد على الخدمات الشاملة في المقام الأول لدى تنفيذ هذا البرنامج.
    la mise en œuvre de ce programme a permis le renforcement de l'institution judiciaire et de ses capacités en matière de protection des droits de l'homme. UN وساعد تنفيذ هذا البرنامج في تعزيز المؤسسة القضائية وقدراتها في مجال حماية حقوق الإنسان.
    la mise en œuvre de ce programme va permettre d'améliorer les conditions féminines et plus particulièrement, celles vivant dans l'extrême pauvreté. UN وسيسمح تنفيذ هذا البرنامج بتحسين أوضاع النساء ولا سيما النساء اللاتي يعشن في حالة فقر قصوى.
    la mise en œuvre de ce programme constituerait l'activité la plus avantageuse que l'on peut offrir au peuple somalien, dont la survie dépend de l'exportation du bétail. UN إن تنفيذ هذا البرنامج يُشكل اكبر فائدة يمكن تقديمها إلى الشعب الصومالي الذي يعتمد في حياته على تصدير الماشية الصومالية.
    Toutefois notre enthousiasme a été tempéré par le fait que, depuis, la Conférence n'a malheureusement pas réussi à s'accorder sur la mise en œuvre de ce programme. UN غير أن حماسنا قد تضاءل بفعل عجز المؤتمر بصورة مخيبة للآمال منذئذ عن تنفيذ هذا البرنامج.
    Veuillez donner des informations sur les progrès enregistrés dans la mise en œuvre de ce programme. Veuillez également indiquer les mesures adoptées pour améliorer l'accès des femmes au microcrédit. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا البرنامج مع تبيان التدابير المتخذة لزيادة فُرص حصول المرأة على الائتمانات المتناهية الصِغَر.
    Nous devons faire le point ensemble de nos succès et de nos échecs dans la mise en œuvre de ce programme. UN وسيلزمنا أن نقيّم معا إنجازاتنا وأوجه قصورنا في تنفيذ ذلك البرنامج.
    La signature d'un mémorandum d'accord avec le Président de la Commission de l'Union africaine en février 2010 a constitué une étape importante de la coopération pour la mise en œuvre de ce programme. UN وشكل توقيع مذكرة تفاهم مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في شباط/فبراير 2010 علامة بارزة على طريق تنفيذ ذلك البرنامج.
    Le Gouvernement danois a alloué 6,1 millions de DKR à la mise en œuvre de ce programme. UN وخصصت حكومة الدانمرك مبلغاً قدره 6.1 مليون كرونة دانمركية لتنفيذ هذا البرنامج.
    La création d'une organisation nationale ayant pour objet la mise en œuvre de ce programme est déjà en cours. UN وقد بدأت عملية إنشاء هيئة وطنية لتنفيذ هذا البرنامج.
    24.11 Dans le cadre de la mise en œuvre de ce programme, une attention accrue à été accordée aux mesures visant à rendre les locaux du Haut-Commissariat accessibles aux personnes handicapées, qu'il s'agisse des employés, des experts ou bien d'autres parties prenantes. UN 24-11 ومن المستجدات الأخرى المتعلقة بتنفيذ هذا البرنامج إيلاء مزيد من الاهتمام لتجهيز مقر المفوضية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين، لاستخدامات الموظفين والخبراء وغيرهم من المعنيين ذوي الإعاقات.
    Il a réaffirmé la bonne volonté d'Israël de coopérer avec les autorités palestiniennes dans la mise en œuvre de ce programme et des résolutions pertinentes du Conseil d'administration. UN وأعاد تأكيد استعداد إسرائيل للتعاون مع السلطات الفلسطينية لتنفيذ ذلك البرنامج وقرارات مجلس الإدارة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more