"la mise en œuvre de ces plans" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ هذه الخطط
        
    • من تنفيذها
        
    • تنفيذ تلك الخطط
        
    • وتنفيذ تلك الخطط
        
    Veuillez aussi, dans votre réponse, donner des informations sur tout obstacle ayant empêché ou empêchant la mise en œuvre de ces plans et politiques. UN ويرجى أيضا تضمين الرد معلومات عن أي عقبات اعترضت أو لا تزال تعترض سبيل تنفيذ هذه الخطط والسياسات.
    Les rapports de situation annuels rendent compte des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces plans. UN وتصف تقارير الحالة السنوية التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطط.
    Il a toutefois relevé un manque de coordination et de cohérence dans la mise en œuvre de ces plans. UN ولكن المنظمة أشارت إلى أن تنفيذ هذه الخطط يفتقر إلى التنسيق والاتساق.
    ii) Dans l'intervalle, leur demandant instamment d'honorer les engagements pris dans le cadre des plans d'action visant à faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats et de donner aux Nations Unies la possibilité de vérifier régulièrement sur place la mise en œuvre de ces plans; UN ' 2` ويحثهم فيها، في هذه الأثناء، على الوفاء بالتعهدات التي قطعوها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها.
    ii) Dans l'intervalle, leur demandant instamment d'honorer les engagements pris dans le cadre des plans d'action visant à faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats et de donner aux Nations Unies la possibilité de vérifier régulièrement sur place la mise en œuvre de ces plans; UN ' 2` ويحثهم فيها، في هذه الأثناء، على الوفاء بالتعهدات التي قطعوها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها.
    18. Le HCR devrait actualiser les plans qu'il reste à mettre en œuvre au titre du Projet Delphi, donner la priorité aux activités qui peuvent être exécutées au moyen des ressources disponibles et suivre la mise en œuvre de ces plans de manière à atteindre les objectifs fixés (par. 106). UN 18- ينبغي أن تقوم المفوضية باستكمال الخطط التي ما زال يتعين تنفيذها في إطار مشروع دلفاي، وبترتيب أولويــات الأنشطة التي يمكن تنفيذها بالموارد المتاحة؛ وبرصد تنفيذ تلك الخطط لضمان تحقيقها لأهدافها (الفقرة 106).
    Les dispositions à prendre pour orienter l'appui financier et technologique rationnalisé et accru vers l'élaboration et la mise en œuvre de ces plans devront également faire l'objet de discussions ultérieures. UN ومن مواضيع النقاش الأخرى الترتيبات المتخذة لتوجيه الدعم المالي والتكنولوجي المرَشَّد والمعزَّز نحو إعداد وتنفيذ تلك الخطط.
    La CIG est responsable de la mise en œuvre de ces plans dans le cadre de la coopération interministérielle. UN وتتولى لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين مسؤولية تنفيذ هذه الخطط من خلال التعاون فيما بين الوزارات.
    Des mécanismes de coordination devraient être mis en place à l'appui de la mise en œuvre de ces plans et stratégies. UN ويجب وضع آليات للتنسيق لدعم تنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Aider les pays en développement à intégrer les considérations liées au commerce et au développement dans leurs plans de développement et leurs stratégies de réduction de la pauvreté, ainsi que dans la mise en œuvre de ces plans et stratégies. UN :: أن يساعد البلدان النامية في إدماج الشواغل التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر، وكذلك في تنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Aider les pays en développement à intégrer les considérations liées au commerce et au développement dans leurs plans de développement et leurs stratégies de réduction de la pauvreté, ainsi que dans la mise en œuvre de ces plans et stratégies. UN :: أن يساعد البلدان النامية في إدماج الشواغل التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر، وكذلك في تنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات.
    stratégies nationales; et coordination et coopération entre les instances s'occupant des enfants dans la mise en œuvre de ces plans 25 - 29 13 UN المنبثقة عن الاستراتيجيات الوطنية، والتنسيق والتعاون بين الجهات المعنية بالطفل في تنفيذ هذه الخطط 25-29 14
    Fournir des informations détaillées sur les ressources humaines et financières allouées à la mise en œuvre de ces plans d'action et indiquer si des indicateurs et des objectifs clairement définis dans le temps ont été établis pour évaluer la mise en œuvre des plans dans toutes les régions de l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطط وبيان ما إذا حددت مؤشرات وأهداف مقيدة زمنياً من أجل تقييم تنفيذ هذه الخطط في جميع مناطق الدولة الطرف.
    L'Agence pour la défense de l'environnement et du territoire est chargée de contrôler la mise en œuvre de ces plans et de vérifier la fiabilité et l'efficacité des mesures connexes, ainsi que leur conformité avec la circulaire INFCIRC/225. UN وقد أُوكلت إلى الوكالة المعنية بالبيئة وحماية الأراضي مهمة مراقبة تنفيذ هذه الخطط والتحقق من موثوقية وفعالية التدابير ذات الصلة بما يتفق مع التعميم IAEA INFCIRC/225.
    Au cours de la période 2004-2005, l'ONUDI fournira des services consultatifs, surveillera et vérifiera la mise en œuvre de ces plans et fera rapport au Comité exécutif du Fonds multilatéral. D.20. UN وخلال الفترة 2004-2005، ستقدم اليونيدو خدمات استشارية، وترصد تنفيذ هذه الخطط وتتحقق منه، وتقدم تقارير إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    d) la mise en œuvre de ces plans stratégiques concerne l'ensemble de l'organisation et est facilitée par un dispositif formel ou informel de formation/tutorat; UN (د) يتوزع تنفيذ هذه الخطط الاستراتيجية داخل المنظمات ويُدعَم إما بتدريب رسمي أو غير رسمي؛
    15) Tout en prenant note avec satisfaction de la mise en place du Plan national pour les droits de l'homme et de ses plans opérationnels sectoriels, à l'élaboration desquels la société civile a beaucoup participé, le Comité regrette que ne participe plus à la mise en œuvre de ces plans qu'une des cinq organisations de la société civile qui l'avaient initialement appuyé (art. 2). UN (15) واللجنة، إذ ترحب باعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وما يرتبط بها من خطط تنفيذية لمختلف القطاعات وضعت بالاعتماد على إسهامات كبيرة قدمها المجتمع المدني، تعرب عن أسفها لأنه ما عادت تشترك في عملية تنفيذ تلك الخطط إلاَّ واحدة فقط من منظمات المجتمع المدني الخمس التي أسهمت في وضع الخطط في البداية (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more