la mise en œuvre de ces stratégies est pilotée par un Groupe des relations de genre chargé d'assurer le suivi des engagements du Pacte. | UN | ويتولى الإشراف على تنفيذ هذه الاستراتيجيات فريق الاتصال الجنساني لرصد الالتزامات الواردة في الاتفاق. |
la mise en œuvre de ces stratégies est en bonne voie dans de nombreux pays. | UN | وقطع تنفيذ هذه الاستراتيجيات شوطا كبيرا في العديد من البلدان. |
Parallèlement, la participation de la population au contrôle et, en particulier, à la mise en œuvre de ces stratégies demeure limitée. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت مشاركة الجماهير في رصد وخاصة تنفيذ هذه الاستراتيجيات مشاركة محدودة. |
la mise en œuvre de ces stratégies est en bonne voie dans de nombreux pays. | UN | ويجري تنفيذ تلك الاستراتيجيات على قدم وساق في العديد من البلدان. |
Or, la conception et la mise en œuvre de ces stratégies nécessitent la mobilisation d'importantes ressources humaines, matérielles et financières. | UN | ومع ذلك، فإن صياغة هذه الاستراتيجيات وتنفيذها يتطلب تعبئة موارد بشرية ومادية ومالية كبيرة. |
Au niveau des pays, les gouvernements devraient formuler leurs stratégies de développement durable suivant leurs besoins respectifs et mettre en place les mesures sociales, législatives et administratives nécessaires à la mise en œuvre de ces stratégies, tout en tenant compte des mesures de protection de l'environnement et de la nécessité de rester en harmonie avec la nature. | UN | وعلى الصعيد الوطني ينبغي للحكومات أن ترسم استراتيجياتها للتنمية المستدامة استنادا إلى احتياجاتها الخاصة وأن تطبق التدابير الاجتماعية والتشريعية والإدارية اللازمة لتنفيذ تلك الاستراتيجيات آخذة في الاعتبار تدابير الحماية البيئية والانسجام مع الطبيعة. |
c) Élaboration et application par les pays en développement de stratégies REDD plus visant à réduire les émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et à produire de nombreux avantages pour la biodiversité et les moyens de subsistance, ainsi que de modèles de financement de la mise en œuvre de ces stratégies | UN | (ج) تقوم الدول النامية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التحويلية ونُهُج التمويل الخاصة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، و التي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي ولسبل العيش |
Moyens utilisés pour suivre les résultats obtenus, en matière de santé des femmes, grâce à la mise en œuvre de ces stratégies | UN | كيف يتم رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات فيما يتعلق بالنتائج الصحية للنساء |
Ma délégation pense que la mise en œuvre de ces stratégies à plusieurs niveaux permet d'obtenir des incidences qui se renforcent mutuellement. | UN | ويرى وفد بلدي أن تنفيذ هذه الاستراتيجيات المتعددة المستوى يسمح بوجود أثر معزز على نحو متبادل. |
Le Ministère de la famille, des vétérans et de la solidarité intergénérationnelle a suivi la mise en œuvre de ces stratégies et soumis des rapports annuels à ce sujet au Gouvernement de la République de la Croatie. | UN | ورصدت وزارة شؤون الأسرة والمحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال تنفيذ هذه الاستراتيجيات وقدمت تقارير سنوية بشأنها إلى حكومة جمهورية كرواتيا. |
Les méthodes d'administration en ligne pourraient présenter d'énormes avantages pour la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | 39 - ويمكن للنُّهُج المتعلقة بالحكومة الإلكترونية أن تكون ذات فائدة بالغة لعملية تنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
la mise en œuvre de ces stratégies nécessitera l'apport de ressources importantes de la part des partenaires au développement et l'orateur souligne qu'une meilleure coordination entre les donateurs est essentielle si on veut que ces ressources soient utilisées efficacement. | UN | وسيتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجيات موارد كبيرة من شركاء التنمية، وشدد على أن تحسين التنسيق بين المانحين ضروري للاستخدام الفعال لتلك الموارد. |
La collaboration fait maintenant partie de la planification stratégique de ces trois organismes, dont le siège est à Rome, et la complémentarité du soutien qu'ils apportent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement guide la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | والتعاون هو حاليا جزء من التخطيط الاستراتيجي للوكالات الثلاث التي توجد مقارها في روما. ويسترشد تنفيذ هذه الاستراتيجيات بالأدوار المتكاملة التي تؤديها منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Etant donné que ces intervenants clés ainsi que leurs rôles et responsabilités ne sont pas totalement définis pour l'instant, le secrétariat a réalisé une évaluation préliminaire, identifié les groupes d'intervenants clés ci-après et donné un aperçu de leur participation éventuelle à la mise en œuvre de ces stratégies : | UN | وبما أن هذه الجهات الفاعلة الأساسية لم تحدد أدوارها ومسؤولياتها بصورة تامة في هذه المرحلة، فقد أجرت الأمانة تقييماً تمهيدياًَ، وحددت مجموعات الجهات الفاعلة الأساسية التالية، وأوضحت مشاركتها المحتملة في تنفيذ هذه الاستراتيجيات: |
Elle a salué les stratégies mises en place par l'Espagne en faveur du progrès de la population rom et a demandé des informations sur les principales difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | ورحبت باستراتيجيات إسبانيا للنهوض بالسكان الروما وسألت عن التحديات الرئيسية التي تواجهها في تنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
Veuillez préciser également les moyens utilisés pour suivre les résultats obtenus, en matière de santé des femmes, grâce à la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | ويرجى أيضا تبيان كيفية رصد تنفيذ تلك الاستراتيجيات فيما يتعلق بالنتائج الصحية بالنسبة للنساء. |
C'est qu'en effet, la mise en œuvre de ces stratégies a permis de faire passer le taux brut de scolarisation de 64 % en 2002 à 80 % en 2008. | UN | والواقع أنّ تنفيذ تلك الاستراتيجيات جعل من الممكن زيادة معدل الالتحاق بالمدارس من 64 في المائة في عام 2002 إلى 80 في المائة في عام 2008. |
Certes, toutes ces stratégies peuvent être consultées sur le site Web du Comité de haut niveau sur les questions de gestion mais il semble qu'il n'y ait eu aucune volonté explicite de rechercher les éléments communs et les synergies possibles dans l'élaboration et la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | وفي حين نُشرت كل هذه الاستراتيجيات عبر موقع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على شبكة الإنترنت، لا يبدو أنه قد بُذلت جهود واضحة لاستكشاف أوجه التشابه والتآزر في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها. |
Les droits de l'homme définissent le cadre pour les politiques qui contribuent à rendre aussi efficaces que possible les stratégies de réduction de la pauvreté, et en même temps déterminent la responsabilité des différents acteurs pour ce qui est du contenu et de la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | وتوفر هذه المعايير والمبادئ إطارا للسياسات التي تسهم في جعل استراتيجيات الحد من الفقر أكثر فعالية وتحدد، في الوقت نفسه، مسؤولية مختلف الجهات الفاعلة فيما يتعلق بمضمون هذه الاستراتيجيات وتنفيذها. |
L'élaboration et la mise en œuvre de ces stratégies devraient revêtir un caractère intersectoriel et associer un large éventail d'organismes internationaux, d'autorités nationales et locales, d'organisations non gouvernementales et de représentants des réfugiés rapatriés, des personnes déplacées et des communautés touchées par les déplacements. | UN | وينبغي أن يكون وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها شاملين لعدة قطاعات وقائمين على المشاركة، وتشارك فيهما مجموعة واسعة من الوكالات الدولية فضلا عن السلطات الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي المشردين داخليا والعائدين والمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد. |
Il importe qu'elle accorde une attention particulière à la situation de la circulation routière dans les pays en développement dans une approche intégrée pour définir des stratégies efficaces de promotion de la sécurité routière et des mécanismes fonctionnels pour la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | ومن المهم أن نولي اهتماماً خاصاً لحركة السير على الطرق في البلدان النامية في إطار نهج متكامل لتحديد استراتيجيات فعالة للنهوض بالسلامة على الطرق. ولا يقل أهمية تحديد الآليات التنفيذية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
c) Élaboration et application par les pays en développement de stratégies REDD plus visant à réduire les émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et à produire de nombreux avantages pour la biodiversité et les moyens de subsistance, ainsi que de modèles de financement de la mise en œuvre de ces stratégies | UN | (ج) تقوم الدول النامية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التحويلية ونُهُج التمويل الخاصة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، و التي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي ولسبل العيش |