Dans ce projet de résolution elle demande au Secrétaire général de lui présenter un rapport détaillé sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وطلب مشروع القرار الحالي إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار. |
L'Organisation des Nations Unies, les puissances administrantes, les représentants des territoires non autonomes et les organisations non gouvernementales, entre autres, devraient collaborer étroitement à la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والدول القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمنظمات غير الحكومية، وجهات أخرى، أن تعمل معا بشكل وثيق من أجل تنفيذ هذا القرار. |
16. Dans sa résolution 19/22, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | 16- طلب المجلس، في قراره 19/22، إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
Je voudrais donc appeler les participants à la Conférence à soutenir la mise en œuvre de cette résolution au moyen d'actions concrètes. | UN | أود إذاً دعوة المشاركين في المؤتمر إلى تأييد تنفيذ هذا القرار بإجراءات ملموسة. |
L'Autriche est déterminée à faire avancer la mise en œuvre de cette résolution au cours des prochains mois. | UN | والنمسا ملتزمة بدفع تنفيذ ذلك القرار قدما في الأشهر القادمة. |
la mise en œuvre de cette résolution a été ajournée en raison de l'arrivée relativement lente de la population dans ces localités et des difficultés rencontrées par ces dernières pour rembourser le prêt. | UN | وقد تأخر تنفيذ هذا القرار بسبب بطء سكان هاتين البلدتين ونتيجة للصعوبات التي تواجهها البلدتان في تسديد القرض. |
Elle attache encore plus d'importance à la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وما هو أهم من هذا كله هو تنفيذ هذا القرار. |
Elle attache encore plus d'importance à la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وما هو أهم من هذا كله هو تنفيذ هذا القرار. |
Le paragraphe 4 de la résolution susmentionnée a créé un Comité du Conseil de sécurité chargé de la rédaction d'un rapport sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وعملا بالفقرة 4 من القرار المذكور آنفا، شُكلت لجنة تابعة لمجلس الأمن مكلفة بصياغة تقرير عن تنفيذ هذا القرار. |
À cet égard, nous espérons que le mécanisme d'évaluation préliminaire de mise en œuvre de la résolution, institué récemment pour identifier les domaines où les pays doivent prendre des mesures supplémentaires, permettra d'améliorer la mise en œuvre de cette résolution importante. | UN | وفي هذا الشأن، نأمل أن تؤدي آلية تقييم التنفيذ الأولي التي تم إنشاؤها مؤخرا، إلى تحسين تنفيذ هذا القرار الهام. |
Le Conseil a en outre décidé d'examiner à titre prioritaire à ses futures sessions les progrès accomplis dans la mise en œuvre de cette résolution. | UN | كما قرر المجلس استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة. |
Nous nous interrogeons sur les raisons pour lesquelles le Secrétaire général doit faire rapport sur la mise en œuvre de cette résolution au cours de ces mêmes trois mois. | UN | ونحن في حيرة لأنه يتعين على الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار خلال الأشهر الثلاثة ذاتها. |
Nous ne pensons pas, en tout cas, que le Secrétaire général devrait avoir un rôle central dans la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وعلى أية حال، لا نعتقد أنه ينبغي أن يكون للأمين العام دور مركزي في تنفيذ هذا القرار. |
La Conférence demande à la Commission de continuer à assurer le suivi de la mise en œuvre de cette résolution. | UN | ويطلب من المفوضية مواصلة متابعة تنفيذ هذا القرار. |
À cet effet, la Conférence d'examen devrait mettre en place un organe subsidiaire qui définirait des mesures concrètes et fixerait un calendrier précis en vue d'assurer la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين على المؤتمر الاستعراضي أن يقوم بإنشاء هيئة فرعية لتحديد التدابير الملموسة وجدولا زمنيا محددا بغية ضمان تنفيذ هذا القرار. |
À cet effet, la Conférence d'examen devrait mettre en place un organe subsidiaire qui définirait des mesures concrètes et fixerait un calendrier précis en vue d'assurer la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين على المؤتمر الاستعراضي أن يقوم بإنشاء هيئة فرعية لتحديد التدابير الملموسة وجدولا زمنيا محددا بغية ضمان تنفيذ هذا القرار. |
À cet égard, le Comité a recommandé que le Comité 1540 du Conseil de sécurité organise au profit des États membres du Comité consultatif permanent un atelier sous-régional sur la mise en œuvre de cette résolution en Afrique centrale. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تنظم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 حلقة عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ هذا القرار في وسط أفريقيا تضم الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة. |
3. DEMANDE au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de cette résolution. | UN | 3 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار. |
La Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter tous les ans un rapport analytique sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها سنويا تقريرا تحليليا بشأن تنفيذ ذلك القرار. |
L'expert indépendant a été prié de lui présenter tous les ans un rapport analytique sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وطُلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريرا تحليليا سنويا عن تنفيذ ذلك القرار. |
La Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter tous les ans un rapport analytique sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً تحليلياً بشأن تنفيذ ذلك القرار. |
nucléaires et d'autres armes de destruction massive Elle appelle de ses vœux la mise en œuvre de cette résolution par tous les États concernés afin de progresser vers une paix durable au Moyen-Orient et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région. | UN | وتدعو فرنسا إلى قيام جميع الدول المعنية بتنفيذ هذا القرار بغية إحراز تقدم صوب تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها في المنطقة. |