"la mise en œuvre de cette stratégie" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ هذه الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ هذه الاستراتيجية
        
    • تنفيذ تلك الاستراتيجية
        
    • بتنفيذ استراتيجية
        
    • إحراز تقدم في تنفيذ استراتيجية
        
    • في تنفيذ الاستراتيجية
        
    • تنفيذ استراتيجية موريشيوس
        
    • بتنفيذ هذه الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ تلك الاستراتيجيات
        
    • تنفيذ هذه الإستراتيجية
        
    • بتنفيذ الاستراتيجية
        
    la mise en œuvre de cette stratégie ne sera pas possible sans un engagement sérieux de la communauté internationale. UN إن تنفيذ هذه الاستراتيجية لا يمكن أن يتحقق بدون مشاركة جادة من قبل المجتمع الدولي.
    L'objectif du Ministère est de renforcer les services pré et postnataux et d'améliorer leur qualité grâce à la mise en œuvre de cette stratégie. UN وهدف وزارة الصحة العامة هو زيادة خدمات الحمل والأمومة وتحسين نوعية هذه الخدمات عن طريق تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    la mise en œuvre de cette stratégie constituera un levier important de lutte contre la pauvreté et l'exclusion. UN وسيشكل تنفيذ هذه الاستراتيجية وسيلة هامة لمكافحة الفقر والاستبعاد.
    Il est prévu de consacrer environ 11 milliards de dollars à la mise en œuvre de cette stratégie. UN ومن المخطط له إنفاق قرابة 11 مليار دولار لتنفيذ الاستراتيجية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'affecter des ressources humaines, techniques et financières suffisantes à la mise en œuvre de cette stratégie globale et de ce plan d'action. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لتنفيذ هذه الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل.
    L'Institut a signé un mémorandum d'accord avec l'Institut éthiopien pour le développement et la recherche et contribue à la mise en œuvre de cette stratégie. UN ووقعت المؤسسة على مذكرة تفاهم مع المعهد الإثيوبي للبحوث والتنمية وهي تساعد في تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Les États-Unis estiment qu'il est manifeste qu'il faut continuer d'établir des rapports sur la mise en œuvre de cette stratégie. UN وترى الولايات المتحدة أن هناك ضرورة واضحة لاستمرار رفع تقارير عن تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    L'oratrice souhaite remercier le système des Nations Unies et les partenaires de développement pour leur appui dans le cadre de la mise en œuvre de cette stratégie. UN وتود أن تعرب عن شكرها إلى منظومة الأمم المتحدة وشركائها في التنمية للدعم المقدم من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    la mise en œuvre de cette stratégie se poursuivra en 2009; UN وسيتواصل تنفيذ هذه الاستراتيجية أثناء عام 2009؛
    la mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources. UN ولقد تعرقل تنفيذ هذه الاستراتيجية نتيجة ضعف القدرات المؤسسية والتنسيق الكافي والافتقار إلى الموارد.
    la mise en œuvre de cette stratégie exige la mise en place d'une équipe d'intervention nationale multisectorielle présidée par le Ministre fédéral de la santé. UN ويقتضي تنفيذ هذه الاستراتيجية فريقا للتصدي المتعدد القطاعات على المستوى الوطني، برئاسة وزير الصحة الفيدرالية.
    Des correspondants de ce centre devraient être désignés auprès des missions pour assurer, dans les bureaux des représentants spéciaux du Secrétaire général auprès des opérations de paix complexes, la supervision de la mise en œuvre de cette stratégie. UN وينبغي أيضا أن يعين في البعثات نظراء لمركز المسؤولية المذكور يعملون في مكاتب الممثلين الخاصين للأمين العام في عمليات السلام المعقدة من أجل الإشراف على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    la mise en œuvre de cette stratégie incombe à l'industrie forestière, au monde universitaire et aux associations de propriétaires de forêts. UN 356- وتقع المسؤولية عن تنفيذ هذه الاستراتيجية على كاهل صناعة الحراجة والقطاع الأكاديمي ورابطات ملاك الغابات.
    Les Coprésidents ont invité la Bosnie-Herzégovine à informer les États parties des activités qui ont été entreprises pour faciliter la mise en œuvre de cette stratégie nationale. UN ودعا الرئيسان المشاركان البوسنة والهرسك إلى إخبار الدول الأطراف بالأنشطة التي وُضعت من أجل دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية.
    C'est ainsi que 13,4 millions de couronnes danoises ont été allouées à la mise en œuvre de cette stratégie. UN وخُصص ما مجموعه 13,4 مليون كرونة دانمركية لتنفيذ الاستراتيجية.
    Le rôle que doivent jouer les équipes déontologie et discipline dans la mise en œuvre de cette stratégie reste à définir. UN ويجب تحديد دور الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    la mise en œuvre de cette stratégie requiert les efforts de tous les intervenants concernés et le ferme soutien des donateurs. UN ويتطلب تنفيذ تلك الاستراتيجية جهوداً يبذلها جميع أصحاب المصلحة المعنيين ودعماً كبيراً من المانحين.
    D'autres rapports dont l'Assemblée générale est par ailleurs actuellement saisie présentent des propositions liées à la mise en œuvre de cette stratégie : il s'agit du projet de budget 2011/12 de la Base de soutien logistique, du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, de la MINUAD, de la MONUSCO et de la MINUS. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن أيضا تقارير أخرى معروضة حاليا على الجمعية العامة مقترحات تتعلق بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    L'Administration devra ensuite mener en parallèle la mise en œuvre de cette stratégie informatique et toute réforme qu'elle aura adoptée pour refonder son modèle d'activité, sa culture et son cadre conceptuel. UN وتحتاج الإدارة حينئذٍ إلى إحراز تقدم في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالموازاة مع أي إصلاحات متفق عليها في النموذج التشغيلي للمنظمة وثقافتها ونهجها.
    Ils ont souligné combien il est important que la mise en œuvre de cette stratégie progresse dans les délais convenus; UN وأكدوا أهمية إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجية في نطاق الإطار الزمني المتفق عليه؛
    Les activités menées au niveau international en rapport avec la Stratégie de Maurice ont pour la plupart été centrées, au cours de l'année écoulée, sur la troisième Conférence internationale, mais il en est aussi qui ont été axées sur la mise en œuvre de cette stratégie. UN 16 - تركزت معظم الأنشطة التي جرت خلال العام الماضي على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على المؤتمر الدولي الثالث. واتجهت أنشطة أخرى نحو تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Un comité ethnoculturel sur la violence en milieu familial a été institué en 2005 pour prêter conseils sur la mise en œuvre de cette stratégie. UN وأنشئت في عام 2005 لجنة إثنية ثقافية معنية بالعنف العائلي، لتقديم المشورة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    La CEA devrait mettre à disposition des fonds extrabudgétaires suffisants pour la mise en œuvre de cette stratégie; UN ويجب أن توفر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تمويلا كافيا من الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de cette stratégie, l'État et le secteur privé ont conjugué leurs efforts en concluant un accord qui pourrait doter le pays d'un secteur industriel puissant, créateur de richesses, d'emplois et de croissance. UN 36- وأوضح أنه عند تنفيذ هذه الإستراتيجية تضافرت جهود الدولة والقطاع الخاص عن طريق عقد اتفاق يمكن أن يحقق للبلد قطاعاً صناعياً متيناً يخلق الثروة والعمالة والنمو.
    Compte tenu de l'ampleur et de la portée des changements prévus dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions, le Comité consultatif estime crucial de disposer de rapports exacts, complets et transparents pour faciliter les décisions que l'Assemblée devra prendre à l'avenir concernant la mise en œuvre de cette stratégie. UN وبالنظر إلى حجم ونطاق التغيرات المتوخاة نتيجة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ترى اللجنة الاستشارية أن إعداد التقارير على نحو يتسم بالدقة والاكتمال والشفافية أمر حاسم الأهمية لتيسير قيام الجمعية باتخاذ القرار فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more