La section IV présente les travaux entrepris par ONU-Femmes pour appuyer la mise en œuvre des conclusions concertées au niveau national et régional. | UN | وللاطلاع على مناقشة لعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرامي إلى دعم تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها على الصعيدين الوطني والإقليمي، انظر الفرع الرابع. |
La cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme permettra d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées. | UN | وستتناول لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، في دورتها الثالثة والخمسين، مسألة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. |
En outre, la Commission passera systématiquement en revue les progrès de la mise en œuvre des conclusions concertées sur les thèmes prioritaires des sessions précédentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجري اللجنة بشكل منهجي استعراضا للتقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في دورات سابقة بشأن المواضيع ذات الأولوية. |
ii) Évaluation des progrès réalisés au niveau de la mise en œuvre des conclusions concertées sur l'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits ainsi qu'à la consolidation de la paix après les conflits; | UN | ' 2` تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ |
ii) Évaluation des progrès réalisés au niveau de la mise en œuvre des conclusions concertées sur ce que les hommes et les jeunes garçons doivent faire pour que l'égalité des sexes devienne une réalité; | UN | ' 2` تقييم التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن دور الرجال والبنين في تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Dialogue visant à évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur l'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits | UN | حوار تفاعلي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن ' ' مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع`` |
Dialogue visant à évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur la participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux | UN | حوار تفاعلي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات " |
En guise d'innovation apportée à ses méthodes de travail révisées, les dialogues interactifs d'experts de la Commission se penchent sur la mise en œuvre des conclusions concertées issues des sessions précédentes. | UN | 9 - وتقوم اللجنة، على سبيل التجديد في أساليب عملها المنقحة، ومن خلال جلسات التحاور التي تعقدها للخبراء، باستعراض تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في دورات سابقة. |
A la suite de l'aval technique donné par la Commission statistique, la proposition afférente aux nouveaux indicateurs pourrait être présentée et abordée par la Commission de la condition de la femme lors de l'examen, trois années après leur adoption, de la mise en œuvre des conclusions concertées sur les thèmes prioritaires. | UN | وعقب موافقة اللجنة الإحصائية من الوجهة الفنية، على المؤشرات الجديدة المقترحة، يمكن عرضها ومناقشتها في لجنة وضع المرأة حين يجرى استعراض تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المواضيع ذات الأولوية بعد مرور ثلاث سنوات على اعتمادها. |
Une évaluation des travaux menés par le Conseil économique et social pendant le débat consacré aux questions de coordination afin d'examiner la mise en œuvre des conclusions concertées 1997/2 y est également fournie. | UN | ويتضمن التقرير أيضا تقييما للأعمال التي أنجزها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء المتعلق بالتنسيق بهدف تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 1997/2. |
Une évaluation des travaux menés par le Conseil économique et social sur l'intégration des questions de parité des sexes pendant le débat consacré aux questions de coordination afin d'examiner la mise en œuvre des conclusions concertées 1997/2 y est également fournie. | UN | ويتضمن التقرير كذلك تقييما للأعمال التي أنجزها المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال الجزء التنسيقي فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بهدف تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 1997/2. |
Dialogue interactif sur l'évaluation des progrès réalisés au niveau de la mise en œuvre des conclusions concertées sur ce que les hommes et les jeunes garçons doivent faire pour que l'égalité des sexes devienne une réalité | UN | حورا تفاعلي لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها حول " دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين " |
Conformément à ses méthodes de travail, la Commission évalue annuellement les progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur un thème prioritaire d'une session précédente et elle l'a fait depuis 2007 (voir résolution 2006/9). | UN | 39 - تقيِّم اللجنة، وفقاً لأساليب عملها وعلى أساس سنوي، التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن موضوع ذي أولوية من دورة سابقة، وهذا ما قامت به منذ عام 2007 (انظر القرار 2006/9). |
Par le biais de ses investissements, le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes continue de soutenir des projets dans ce domaine et contribue à la mise en œuvre des conclusions concertées. | UN | 70 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة من خلال استثماراته دعم البرامج الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، والإسهام في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. |
3 a) ii). Réalisation des objectifs stratégiques, mesures à prendre dans les domaines critiques et nouvelles mesures et initiatives : évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur la participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux | UN | 3 (أ) ' 2` تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات: تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات " |
L'examen de l'état d'avancement de la mise en œuvre des conclusions concertées à propos d'un thème prioritaire des sessions précédentes, par le biais de dialogues interactifs, a fourni une opportunité majeure à la Commission et lui permet de continuer à se concentrer sur les recommandations stratégiques précédemment adoptées. | UN | 16 - وأتاح استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن أحد المواضيع ذات الأولوية الخاصة بدورات سابقة عن طريق جلسات التحاور فرصة هامة لكي تواصل اللجنة تركيزها على توصيات السياسات العامة المعتمدة من قبل. |
La Commission de la condition de la femme à sa cinquante-troisième session évaluera les progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions concertées liées à la < < participation des femmes et des hommes, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions à tous les niveaux > > qui ont été adoptées à sa cinquantième session. | UN | سيجري في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات " التي اعتمدت في دورتها الخمسين. |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions concertées de la cinquante-deuxième session de la Commission : le financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الثانية والخمسين للجنة: التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: التركيز على الخبرات الوطنية() |
i) Dialogue interactif pour évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur un thème prioritaire d'une précédente session de la Commission de la condition de la femme (1), (9 000 dollars); | UN | ’1‘ حوار تفاعلي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن موضوع ذي أولوية من الدورة السابقة للجنة وضع المرأة (1)، (000 9 دولار)؛ |
Conformément à la résolution 2009/15 du Conseil économique et social, la Commission évaluera les progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions concertées de sa cinquante-et-unième session, portant sur l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des filles. | UN | وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/15، ستقيّم اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في دورتها الحادية والخمسين عن " القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة " . |
Chaque année, la Commission procédera à l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions concertées concernant le thème prioritaire adoptées à la session précédente. | UN | وسوف تقوم اللجنة في كل عام أيضاً بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن موضوع له الأولوية من الدورة السابقة. |