Un Comité de coordination a été créé, dirigé par un coordonnateur dont la mission consistera à surveiller la mise en œuvre des plans d'action adoptés. | UN | وأنشئت لجنة التنسيق برئاسة المنسق الذي سيتولى رصد تنفيذ خطط العمل التي سيتم اعتمادها. |
:: Soutenir la mise en œuvre des plans d'action et programmes nationaux de lutte contre la désertification et de réhabilitation des terres dégradées dans les États arabes; | UN | :: دعم تنفيذ خطط وبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة في الدول العربية. |
Des indicateurs et calendriers pour le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des plans d'action nationaux ont été inclus dans certains plans, comme au Portugal. | UN | كما أُدرجت في بعض الخطط مؤشرات وأُطر زمنية لرصد وتقييم تنفيذ خطط العمل الوطنية، كما هو الحال في البرتغال. |
Pour atteindre cet objectif, il sera essentiel que les engagements pris par les donateurs de soutenir la mise en œuvre des plans d'action mis au point soient respectés. | UN | ولتحقيق هذا المقصد، ستكون التزامات المانحين بدعم تنفيذ خطط عملية أمرا حاسم الأهمية. |
la mise en œuvre des plans d'action devrait faire l'objet d'un suivi et d'un contrôle indépendants. | UN | وينبغي رصد ومراقبة تنفيذ خطط العمل بشكل مستقل. |
Il faudra trouver 133 millions de dollars supplémentaires pour achever la mise en œuvre des plans d'action d'ici la fin de l'année 2004. | UN | والحاجة تقتضي جمع مبلغ اضافي قدره 133 مليونا لأجل اتمام تنفيذ خطط الأعمال بحلول نهاية العام 2004. |
Le rapport annuel et le plan d'action sont débattus chaque année par le Parlement qui exerce de ce fait un contrôle sur la mise en œuvre des plans d'action du Gouvernement. | UN | وتجري كل سنة في البرلمان مناقشة التقرير السنوي وخطة العمل. ويكفل ذلك سيطرة برلمانية على تنفيذ خطط عمل الحكومات. |
Le Département travaille en collaboration avec les ministères en ce qui concerne le suivi de la mise en œuvre des plans d'action. | UN | وتعمل الإدارة بالتعاون مع الوزارات في رصد تنفيذ خطط العمل. |
- Assurer la coordination des activités des membres des comités exécutifs et des Directeurs des Bureaux régionaux de la FOAPH et de la PANAPH dans la mise en œuvre des plans d'action desdites organisations | UN | :: كفالة تنسيق أنشطة أعضاء اللجان التنفيذية ومديري المكاتب الإقليمية لاتحاد غرب أفريقيا لرابطات الأشخاص ذوي الإعاقة ورابطة البلدان الأفريقية للأشخاص ذوي الإعاقة في تنفيذ خطط عمل هاتين المنظمتين. |
Il encourage les États à fixer des objectifs, des critères et des indicateurs pour suivre la mise en œuvre des plans d'action nationaux. | UN | ويشجع الدول على أن تضع معايير ومؤشرات موضوعية لرصد تنفيذ خطط العمل الوطنية. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a lancé un site Web pour suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre des plans d'action des départements en matière de gestion des ressources humaines. | UN | وأطلق مكتب إدارة الموارد البشرية موقعا شبكيا لرصد التقدم المحرز في تنفيذ خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية. |
Il a été proposé d'encourager les États Membres à prendre des engagements précis, par exemple en fournissant un appui financier à la mise en œuvre des plans d'action ou en offrant des formations en matière de protection de l'enfance aux pays fournisseurs de contingents. | UN | واقتُرح أن تُشجّع الدول الأعضاء على أن تتعهد بالتزامات محددة، من قبيل توفير الدعم المالي لصالح تنفيذ خطط العمل أو تقديم تدريب على حماية الأطفال لمصلحة البلدان المساهمة بقوات. |
À cet égard, j'invite la communauté des donateurs à répondre aux besoins de financement pour la mise en œuvre des plans d'action et des activités qui y sont associées. | UN | وفي هذا الصدد، أهيب بالجهات المانحة أن تقدم المساعدة في معالجة ثغرات التمويل من أجل تنفيذ خطط العمل والأنشطة المتصلة بها. |
Le rôle du système de la Défense civile a été renforcé à l'échelon national; cette entité dispose en effet d'organes opérationnels au niveau territorial et agit en étroite coordination avec les autorités locales dans le cadre de la mise en œuvre des plans d'atténuation des effets des catastrophes. | UN | كما عُزز دور نظام الدفاع المدني في هذا السياق بوصفه نظاماً وطنياً، وهو كيان له أجهزة تابعة تعمل على الصعيد الإقليمي، يعمل، بالتنسيق الوثيق مع الحكومات المحلية، على تنفيذ خطط الحد من الكوارث. |
:: Renforcer les engagements des comités provinciaux du Parti et des autorités locales en ce qui concerne la mise en œuvre des plans d'action et critères relatifs à la prise en compte de l'égalité des sexes. | UN | :: تعزيز التزامات اللجان الحزبية على مستوى المحافظات والسلطات المحلية من أجل تنفيذ خطط العمل والمعايير اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
Au niveau étatique, les équipes spéciales de protection des civils, présidées par les coordonnateurs d'État respectifs, ont supervisé la mise en œuvre des plans d'action étatiques. | UN | وعلى صعيد الولايات، أشرفت فرق العمل المعنية بحماية المدنيين، التي يرأسها منسقو الولايات المعنيون، على تنفيذ خطط عمل الولايات. |
Une fois les bilans achevés, la CNUCED restera en relation avec les ministères compétents pour suivre la mise en œuvre des plans d'action, et les mettra en contact afin qu'ils y travaillent ensemble. | UN | وعند استكمال هذه الاستعراضات، سيواصل الأونكتاد التنسيق مع الوزارات الحكومية المعنية لرصد تنفيذ خطط العمل والربط بين الوزارات والشركاء الإنمائيين الثنائيين والدوليين من أجل التعاون في هذا التنفيذ. |
Appuyer la mise en œuvre des projets PANA portant sur la gestion durable des terres de manière concertée avec la mise en œuvre des plans d'action nationaux au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | دعم تنفيذ عملية برامج العمل الوطنية للتكيف بشأن الإدارة المستدامة للأراضي بالتعاون مع تنفيذ خطط العمل الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
On trouvera à la section IV des informations sur l'état d'avancement de la mise en œuvre des plans d'action ressources humaines. | UN | 10 - ويقدم الفصل الرابع معلومات عن حالة تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Le Comité consultatif compte que le prochain rapport d'ensemble rendra compte des progrès de la mise en œuvre des plans d'action ressources humaines dans les missions de maintien de la paix. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيبلَّغ في التقرير الشامل المقبل عن التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في عمليات حفظ السلام. |