"la mise en œuvre du document de" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ ورقة
        
    • تنفيذ وثيقة
        
    • وتنفيذ ورقة
        
    • بتنفيذ ورقة
        
    • لتنفيذ ورقة
        
    Le Groupe invite donc instamment le secteur privé haïtien à s'engager pleinement dans la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. UN ومن ثم يحث الفريق القطاع الخاص الهايتي على المشاركة بالكامل في تنفيذ ورقة استراتيجية النمو والحد من الفقر.
    16 h 15 Réunion avec le Ministre de la planification et de la coopération externe et d'autres ministres sur la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) UN الساعة 15/16 اجتماع مع وزير التخطيط والتعاون الخارجي وغيره من وزراء الحكومة بشأن تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    Le 7 juillet, le Gouvernement burundais et le FMI ont conclu un nouveau programme d'appui à la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وفي 7 تموز/يوليه، وقّعت الحكومة وصندوق النقد الدولي على برنامج جديد لدعم تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    :: Une autorité régionale pour le Darfour opérationnelle, qui supervise, en collaboration avec le Gouvernement soudanais, la mise en œuvre du Document de Doha. UN :: وجود سلطة إقليمية فعالة في دارفور تشرف على تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، بالتعاون مع حكومة السودان.
    Le Mozambique a encouragé les autorités à poursuivre la réforme judiciaire et la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وشجعت السلطات على مواصلة إصلاحاتها القضائية وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Il juge qu'il importe au plus haut point d'organiser la conférence internationale de haut niveau sur la mise en œuvre du Document de stratégie dès qu'un nouveau gouvernement aura pris ses fonctions. UN ويرى الفريق أن من الأهمية بمكان أن ينعقد المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بتنفيذ ورقة الاستراتيجية، في أقرب فرصة عندما تتولى حكومة جديدة مهامها.
    Le Cameroun offre un autre exemple, l'ONUDI y étant le principal agent d'exécution pour le projet du PNUD relatif à la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans le domaine du développement du secteur privé. UN والمثال الآخر هو الكاميرون حيث تعمل اليونيدو باعتبارها الوكالة المنفذة الرئيسية لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر في مجال تنمية القطاع الخاص.
    Dans le cadre de réunions régulières tenues avec le Ministère de la justice et la communauté des donateurs sur la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté UN قدمت المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة العدل ومجتمع المانحين بشأن تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر
    La visite de l'expert indépendant a eu lieu en même temps qu'une table ronde internationale organisée pour la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 7 - جاءت زيارة الخبير المستقل أثناء انعقاد اجتماع المائدة المستديرة الدولي لدعم تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    58. Dans le cadre de la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), le Gouvernement sénégalais fournit diverses formes d'assistance aux habitants des zones de culture. UN 58- وفي إطار تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر تقدم حكومة السنغال أشكالا مختلفة من المساعدة للسكان في مناطق الزراعة.
    Elle prépare actuellement une note de stratégie provisoire sur l'appui à fournir à la Guinée-Bissau dans le cadre de la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويعمل البنك الدولي الآن على إعداد مذكرة استراتيجية مؤقتة، بغية توفير الدعم لغينيا - بيساو في تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Les groupes, qui ont pour mission de promouvoir la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et les Programmes d'action prioritaires et d'assurer le suivi de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, doivent aussi renforcer le partenariat entre le Gouvernement et la communauté internationale en ce qui concerne les questions de gouvernance économique d'une manière générale. UN وإلى جانب هدف الأفرقة المتمثل في تعزيز تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وبرنامج لإجراءات ذات الأولوية، ومتابعة إعلان باريس بشأن فعالية المعونة فهي ترمي أيضا إلى تعزيز الشراكة بين الحكومة والمجتمع الدولي في طائفة أوسع نطاقا من مسائل الحوكمة الاقتصادية.
    :: Appui technique et logistique apporté au Gouvernement en vue de la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, notamment grâce à la tenue d'une conférence des partenaires ou d'une réunion du groupe consultatif pour le Burundi UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الحكومة في عملية تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك، بوجه خاص، في عقد مؤتمر للشركاء/اجتماع للفريق الاستشاري فيما يتعلق ببوروندي
    Il souligne encore une fois la nécessité de développer plus avant les institutions parlementaires en Haïti et de réaliser le consensus nécessaire, concernant notamment la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et diverses réformes institutionnelles. UN ويؤكد الفريق من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي من أجل بناء توافر الآراء اللازم حول عدة أمور منها تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وإصلاحات مؤسساتية شتى.
    Le Groupe demande instamment aux autorités haïtiennes d'intégrer la dimension sexospécifique dans toutes les politiques de développement économique et social d'Haïti, notamment dans la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. UN 57 - يحث الفريق سلطات هايتي من جديد على إدراج المنظور الجنساني في جميع سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي، ولا سيما في تنفيذ ورقة الاستراتيجية.
    Le Groupe consultatif a récemment rencontré les partenaires donateurs à Freetown afin de faire le point de la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et de décider de la marche à suivre à l'avenir. UN 10 - وأشار إلى أن الفريق الاستشاري اجتمع مؤخرا مع جهات شريكة في فريتاون لاستعراض تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر والاتفاق على سبيل المضي قدما.
    Le Groupe consultatif a récemment rencontré les partenaires donateurs à Freetown afin de faire le point de la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et de décider de la marche à suivre à l'avenir. UN 10 - وأشار إلى أن الفريق الاستشاري اجتمع مؤخرا مع جهات شريكة في فريتاون لاستعراض تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر والاتفاق على سبيل المضي قدما.
    :: Une autorité régionale pour le Darfour opérationnelle, qui supervise, en collaboration avec le Gouvernement soudanais, la mise en œuvre du Document de Doha. UN :: إنشاء سلطة إقليمية عاملة في دارفور للإشراف على تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، بالاشتراك مع حكومة السودان.
    Les progrès dans la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour ont été lents. UN والتقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة المتعلقة بالاستقرار في دارفور كان بطيئاً.
    Chacune des factions signataires de ces accords s'est engagée à appuyer la mise en œuvre du Document de Doha et les mesures de renforcement de la sécurité. UN وبموجب هذه الاتفاقات، سوف يدعم كل من هذه الجماعات الصغيرة المنشقة تنفيذ وثيقة الدوحة وتدابير تعزيز الأمن.
    :: Octroi aux autorités haïtiennes, notamment le Ministre de la planification et de la coopération externe, de conseils relatifs aux besoins en matière humanitaire et de développement ainsi qu'à la coordination et à la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الهايتية، بما في ذلك وزارة التخطيط والتعاون الخارجي، بشأن المسائل المتصلة بالاحتياجات الإنسانية والإنمائية، وبشأن تنسيق وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les activités à moyen et à long terme prévues dans le plan appuieraient les objectifs du plan quinquennal du Gouvernement pour la période 2005-2010, la mise en œuvre du Document de stratégie de réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والأنشطةُ المتوسطة الأجل والأطول أجلا الواردة في خطة العمل المشتركة ستدعم أهداف الحكومة المتضمَنة في خطتها الخمسية للفترة 2005-2010، وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية.
    La deuxième phase du programme intégré de l'ONUDI pour le Sénégal comprend en particulier une composante mise à niveau de l'industrie sénégalaise (1,3 million de dollars) qui a des liens importants avec la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et le développement du secteur privé. UN وتشمل على وجه الخصوص المرحلة الثانية من برنامج اليونيدو المتكامل للسنغال عنصرا للنهوض الصناعي (1.3 مليون دولار) ويرتبط بصلات هامة بتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنمية القطاع الخاص.
    Avec le soutien du PNUD, la Commission nationale de coordination de l'aide a fait des progrès en ce qui concerne la coordination du Programme des opérations d'urgence du Gouvernement et la préparation de la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 49 - وأحرزت اللجنة الوطنية لتنسيق العون تقدما، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنسيق برنامج الحكومة للطوارئ والإعداد لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more